24 task ege in Russian theory table

Task 24 continues the series of tasks related to the given text. You can also get one primary point for it. To do this, one needs to be well versed in the means that give the text semantic and linguistic integrity - conjunctions, syntactic constructions, pronouns of all categories, repetitions of morphological forms. In the task it is required to find among the sentences those that are connected in a certain way. The theory below may help.

Theory for assignment №24 exam in the Russian language

The table below shows the means of communication with the explanations - we are studying! 🙂

Means of communicationExplanation or Examples
Lexical repetitionsRepetition of the same word in two sentences:
A word is not just a unit of speech. A word can have very great power.
SynonymsWords that have the same meaning - beautiful, beautiful
Contextual synonymsWords that are close in meaning only in this text - Petya left the house and went to his friend. After that, the young man went to the embankment. (synonyms - Petya, young man)
Descriptive SpeedWords describing the attributes of an object - There was a park near the house. The green island among cars and streets was a real salvation for the townspeople on a hot day.
AntonymsOpposite words - good, bad
Gang wordsWords that have one root, but differ in other morphemes - Summer is a hot time. Therefore, in the summer, many people try to be more in nature.
Shapes of the same wordDifferent case forms of one word - The sky was dotted with stars. Such stars can be seen not so often.
ParticlesEveryone was delighted with the concert. Only Paul, who had a headache, did not really like it.
Syntactic concurrencySame word order and sentence design - To be able to speak is an art. To be able to listen is culture. (D. Likhachev)
ParcelSeparation of any part from the sentence and its design separately - Of course, not a single metaphor and not a single image, by virtue of their initial ambiguity, can be completely accurate, they cannot fully express the phenomenon. Therefore, at the first moment, a new term always seems a little unsuccessful. (D. Likhachev)
Incomplete offersDo you know what we talked about? About books, music, paintings.
Introductory wordsWhat is needed for a successful stage performance? First, self-confidence.
Personal pronounsI, you, he, she, we, you, they
Reflexive pronounsMyself
Possessive pronounsMy, yours, his, hers, them, ours, yours, yours
Demonstrative PronounsThis, that, this, that, such, such, so much
Definitive pronounsAll, everyone, everyone, any, other, different, most, myself
Indefinite pronounsSomeone, something, several, some, something, someone, something, some, some
Negative pronounsNobody, nobody, nothing, nothing, nobody, nobody
Relative pronouns
Interrogative pronounsWho, what, what, what, who, whose, how much

Task execution algorithm

  1. We recall the characteristics of the specified means of communication proposals, we find it in the text.
  2. We write down the correct answer.

Analysis of typical options for task №24 USE in Russian

The twenty-third task of the demo 2018

(1) In the evening, they again met at the Starkins. (2) They spoke only of war. (3) Someone started a rumor that this year’s recruitment call would be earlier than usual, by August eighteenth, and that student deferrals would be canceled. (4) Therefore, the Bubenchikov and Kozovalov were oppressed: if this is true, then they will have to serve military service not two years later, but now.

(5) Young people did not want to fight: Bubenchikov loved his young too and seemed to him a valuable and wonderful life, but Kozovalov did not like anything to become too serious around him.

(6) Kozovalov said dejectedly:

- I will leave for Africa. (7) There will be no war.

- (8) And I will go to France, - said Bubenchikov, - and I will transfer to French citizenship.

(9) Lisa burst into exasperation. (10) Screamed:

“And you are not ashamed!” (11) You must protect us, and you yourself think where to hide. (12) And you think that in France you will not be forced to fight?

(13) Sixteen spares were called from Orgo. (14) The Estonian, Paul Sepp, was also called to care for Lisa. (15) When Lisa found out about this, she suddenly felt somehow embarrassed, almost ashamed, that she laughed at him. (16) She remembered his clear, childishly clean eyes. (17) She suddenly clearly imagined a distant battlefield - and he, big, strong, would fall, struck by an enemy bullet. (18) A gentle, compassionate tenderness for this departing one rose in her soul. (19) With fearful surprise, she thought: “He loves me. (20) And I, what am I? (21) Jumped like a monkey and laughed. (22) He will go to fight. (23) Maybe he will die. (24) And when it will be hard for him, whom will he remember, who will whisper: “Farewell, dear”? (25) Remember the Russian young lady, a stranger, a distant. "

(26) The summoned were escorted solemnly. (27) The whole village gathered. (28) Speaking. (29) Played a local amateur orchestra. (30) And the summer residents almost all came. (31) Summer residents dressed up.

(32) Paul walked in front and sang. (33) His eyes gleamed, his face seemed sunny, - he held his hat in his hand, - and a light breeze waved his fair curls. (34) His usual baggy disappeared, and he seemed very beautiful. (35) So the Vikings and Ushkuniki once went on a campaign. (36) He sang. (37) Estonians enthusiastically repeated the words of a folk song.

(38) We reached the fishing line behind the village. (39) Summer residents began to return. (40) The draftees began to sit in carriages. (41) Clouds were gathering. (42) The sky was frowning. (43) Gray whirlwinds curled and ran along the road, beckoning and teasing someone.

(44) Lisa stopped Sepp:

- Listen, Paul, come to me for a moment.

(45) Paul moved to the side path. (46) He walked alongside Liza. (47) His gait was decisive and firm, and his eyes boldly looked forward. (48) It seemed that in his soul the solemn sounds of warlike music beat rhythmically. (49) Lisa looked at him in love with eyes. (50) He said:

“Don't be afraid, Lisa.” (51) While we are alive, we will not let the Germans go. (52) But whoever enters Russia will not be glad of our reception. (53) The more they enter, the less they will return to Germany.

(54) Suddenly Lisa turned very red and said:

“Paul, I fell in love with you these days.” (55) I will go after you. (56) They will take me to the sisters of mercy. (57) At the earliest opportunity, we will get married.

(58) Paul broke out. (59) He bent down, kissed Lizin’s hand and repeated:

- Sweetheart, sweetheart!

(60) And when he looked again into her face, his clear eyes were wet.

(61) Anna Sergeyevna walked a few steps behind and murmured:

- What a tenderness! (62) He God knows what He imagines. (63) Can you imagine: kisses the hand, as if a knight to his lady!

(64) Bells were mimicked by Paul Sepp's gait. (65) Anna Sergeyevna found that she was very similar and very funny, and laughed. (66) Kozovalov smiled sardonically.

(67) Lisa turned to her mother and shouted:

- Mom, come here! (68) She and Paul Sepp stopped at the edge of the road. (69) Both had happy, radiant faces.

(70) Together with Anna Sergeyevna, Kozovalov and Bells went up. (71) Kozovalov said in the ear of Anna Sergeyevna:

- And our Estonian is very militant to face. (72) Look, what a handsome man, like a knight Parsifal.

(73) Anna Sergeyevna grumbled in frustration:

- Well, really handsome! (74) Well, Lizonka? she asked her daughter.

(75) Lisa said, smiling joyfully:

- Here is my fiance, mommy.

(76) Anna Sergeyevna exclaimed in horror:

- Lisa, what are you saying!

(77) Lisa spoke with pride:

- He is the defender of the Fatherland.

(According to F. Sologub *)

* Fedor Sologub (1863-1927) - Russian poet, writer, playwright, publicist.

Among sentences 64–72, find one (s) that is associated with the previous one using a collective numeral. Write the number (s) of this offer (s).

The algorithm for completing the task:
  1. We carefully read the assignment and the proposed passage of the text.
  2. We recall the characteristics of the specified means of communication proposals, we find it in the text. We recall collective numerals - two, three, four ... Reread sentences: numeral of both  (RP of collective numeral both) occurs in Proposition 69.

We write down the correct answer: 69.

The first version of the task

(1) I said in one place that the museum is like that block of ice, most of which is hidden under water and is only implied. (2) As far as this is true, I was convinced, finding myself in the various storerooms of the museum.

(3) The rooms where, so to speak, excess icons are stored, that is, icons either restored, but not exhibited in the main museum exposition, or waiting for their restoration — these rooms seem extremely cramped. (4) Firstly, they are actually cramped, and secondly, too many icons are placed in them. (5) The icons are stored on shelves, set in a rib, like books in a library. (6) There are shelves with small, "house" icons. (7) There are rows of “solid” icons. (8) There are two meter high icons. (9) However, the solidity of an icon does not always depend on its size.

(10) Sometimes, at random, I took the icon, like a book from a shelf, and saw that the icon was beautiful or that it would be beautiful after a skillful and thorough restoration. (11) Thousands of storage icons. (12) The beauty, which was finely distributed throughout the Russian land, is now scraped off with a scraper, like gilding, and gathered in handfuls. (13) A handful in the storerooms of the Tretyakov Gallery (about six thousand pieces), a handful here in the basements of the Mikhailovsky Palace (four thousand), a handful, for example, in the Yaroslavl Regional Museum, a handful in the Vologda Museum. (14) And then, after large cities, scrapes will go: in Suzdal, somewhere in Totma, in Shenkursk, in Gorodets ... (15) On the ground, from where it was scraped off and scraped off, or simply washed away, there were heaps of rubble , weeds, sometimes dead, decapitated brick rooms where kerosene, oats, pig feed, freshly picked lamb and calf skins are kept.

(Vladimir Soloukhin "Letters from the Russian Museum", letter 6)

Among sentences 1-8, find one that is related to the previous one with the help of a demonstrative pronoun and a lexical repetition. Write the number of this offer.

The algorithm for completing the task:
  1. We carefully read the assignment and the proposed passage of the text.
  2. We recall the characteristics of the specified means of communication proposals, we find it in the text. Recall demonstrative pronouns - this, that, this, that ... Read the sentences: the pronoun “this” appears in the second sentence. In it we see a repetition of the pronoun "I".

So the answer is 2.

The second option of the task

(1) A resident of Russia is daily formed the worldview of a catastrophic period. (2) He, a resident of Russia, is already used to survival among floods, robberies, collapses and explosions. (3) Villages werehes away, buildings burn, planes fall, cars collide, trains go off the rails, and here is an interview with a thief, and these are corpses of militants. (4) Now about the weather.

(5) So. (6) In Russia. (7) Annually. (8) Dies. (9) On the roads - 30,000. (10) Drowning - 15,000. (11) Drinking alcohol - 40,000. (12) Killing - 30,000. (13) Missing - 30,000. (14) Falling from the rooftops , balconies, windows, trees, pillars - dozens of people around the country per day. (15) They poke all parts of the body into machines and tear it off daily. (16) Biting dogs, butting bulls - no matter the hour. (17) He commits suicide, hangs himself, opens his veins, throws himself under a train - 25,000 a year. (18) Icicles from the roofs on the head - dozens of corpses in the country every spring. (19) Electric shock in bathrooms - cleaner than electric chairs in old America. (20) You can still choke on a barbecue and steam in the sauna.

(According to Mikhail Weller "Destructive TV News")

Among sentences 1-4, find one that is related to the previous one using personal pronouns and lexical repetition. Write the number of this offer.

The algorithm for completing the task:
  1. We carefully read the assignment and the proposed passage of the text.
  2. We recall the characteristics of the specified means of communication proposals, we find it in the text. Personal pronouns - I, we, he, she, you, you, they ... We see the pronoun in the second sentence. The combination “Russian resident” used in the first sentence is also repeated there.

Therefore, the answer is 2.

The third option of the task

(9) Of course, people now often “like” each other and “live” with each other ... (10) But, my God, how all this is meager, superficial and baseless. (11) After all, this only means that they are “pleasant” and “funny” spending time together or that they know how to “please” each other ... (12) If there is a certain similarity in inclinations and tastes; if both know how not to touch each other with harshness, bypass sharp corners and gloss over mutual differences; if both are able to kindly listen to someone else’s chatter, slightly flatter, slightly serve, then that’s enough: the so-called “friendship” is formed between people, which, in essence, rests on external conventions, on a smooth-slippery “courtesy”, on empty courtesy and hidden calculation ... (13) There is a “friendship” based on joint gossip or on the mutual outpouring of complaints. (14) But there is also “friendship” of flattery, “friendship” of vanity, “friendship” of patronage, “friendship” of slander, “friendship” of preference and “friendship” of drinking companions. (15) Sometimes one lends and the other lends — and both consider themselves “friends.” (16) “A hand washes a hand,” people do things together and do things, not trusting each other too much, and think that they are “friends”. (17) But sometimes “friendship” is also called a light, non-binding “hobby” that connects a man and a woman; and sometimes romantic passion, which sometimes separates people completely and forever. (18) All these imaginary “friendships” come down to the fact that people who are mutually alien and even alien pass by each other, temporarily making their life easier by superficial and unselfish contact: they don’t see, they don’t know, they don’t love each other, and often they “Friendship” disintegrates so quickly and disappears so completely that it’s hard to even say whether they were “familiar” before.

(According to I. Ilyin)

Among sentences 15-18, find one that is related to the previous one using the definitive pronoun, demonstrative pronoun, and lexical repetition. Write the number of this offer.

The algorithm for completing the task:
  1. We carefully read the assignment and the proposed passage of the text.
  2. We recall the characteristics of the specified means of communication proposals, we find it in the text. Recall the pronouns. Definitive - each, every, any, all ... Indicative - this, that, this, one that ... Having carefully read the text and looking for pronouns in it, in the 18th sentence we see the following pronouns “all these” in a row - definitive and indicative. There is also a lexical repetition - “friendship”; in the 17th sentence, the author also uses the form of the word “friendship”.

To correctly complete this task in the Unified State Examination in Russian, you need to understand the "rules of the game", which we will tell you about. Our tips will greatly simplify your work.

So, the last task. It contains what you have already repeated earlier in other tasks. This makes the job a lot easier.

Task wording:

Insert the numbers corresponding to the numbers of terms from the list at the places of admissions (A, B, C, D). Write in the table under each letter

corresponding figure.

  "F. Vigdorova talks about complex phenomena in our everyday

life, it is no coincidence that the leading technique in the text becomes (A) _________

(Proposals 24, 29-30). Focus readers on important

17–18, 28–29). Sincere emotion of the author and partial

the relation to the problem posed in the text is conveyed syntactically

means - (B) _________ (“as oneself”, “as in one’s own”

in Proposition 22) and the paths - (D) _________ (" dizzythe mountains"

in sentence 28, “ treacherousfunnel ”in sentence 29).”

List of terms:

1) book vocabulary

3) contrast

4) conversational vocabulary

5) anaphora

6) impersonation

7) introductory word

8) synonyms

9) comparative turnover

Read the wording of the assignment. You are asked to find tricks, syntax and trails. This is a tooltip that limits your search. In the list of terms there are paths, there are syntactic tools and what is combined by the word "tricks".

In the list presented in the assignment, there are paths: epithet, personification. Therefore, the answer to G must be sought only among them.

The list has syntactic tools: an introductory word, a comparative revolution. Look among them for answer B.

There are even lexical means: book vocabulary, colloquial vocabulary, synonyms. (We exclude them from the circle of searches immediately, since they are not mentioned in the assignment.)

There are artistic techniques (they are also called stylistic figures): opposition, anaphora. Distribute among them the answers A, B.

See how simplified the work. Let us recall the expressive means of the Russian language in groups.

Trails

these are words, verbal expressions used in figurative value.

1. Epithet  Is an artistic definition. It is most often expressed by an adjective, so look for beautiful, unusual, figurative adjectives in the text.

Through wavy  the fog creeps through the moon. And the waves of the sea with sadroared against a stone.

2. Personification  - endowment of inanimate objects with signs and properties of man.
Dissuaded the grove   golden birch cheerful language.The thunder mumbled.

3. Comparison  - a comparison of two objects and phenomena. The comparison consists of two parts: whom (what) is compared and with whom (what) is compared.
Snow dust the pillar is  in the air. (Correct comparison: dust like a pillar.)

Her love for her son was like madness . (Comparison is created using words similar, similar. Love is crazy.)

Below him is Kazbek, like a brink of diamondshone with eternal snows. (A comparison is introduced using words like as if, exactly, as if. Kazbek as a facet of diamond.)

4. Metaphor  - hidden comparison, transferring values \u200b\u200bfrom one subject to another. Always carries a vivid imagery.

It burns in the garden rowan bonfire  red. Through a dream, clear nature meets morning of the year. In each fragrant lilac carnationssinging, a bee crawls.

Learn distinguish metaphor from comparison.

Example comparisons: Rain like peas   scattered on the roof. Rain peasscattered on the roof. (It's about rain, a comparison is being made for this word-phenomenon.)

Example metaphors: Glass Rain Peas   scattered on the roof. (The figurative meaning, the artistic image came to the fore.)

Distinguish between metaphor and phraseology. Phraseologism exists in a language as a linguistic unit, it is enshrined in a dictionary, all people equally reproduce phraseologism. The metaphor is unique, it was born of the creative imagination of the author. We can say that phraseological units are former metaphors that have long lived in the language, have become known to everyone, familiar, frozen in their composition.

5. Hyperbole  - a figurative expression containing exorbitant exaggeration of size, strength, value, etc. any phenomenon.

At one hundred and forty suns, the sunset blazed.

6. Metonymy  - “renaming” the subject of speech, replacing one concept with another in similarity, in the proximity of phenomena.

All flags on a visit will be to us (flags \u003d ships).

Exuberant Rome rejoices (city \u003d city dwellers).

And you blue uniforms (\u003d gendarmes, people in uniforms).

7. Litotes  - excessive understatement of the properties of the depicted object or phenomenon.
Your spitz, lovely spitz, no more thimble!

8. Irony  - hidden mockery. We will call stupid - clever, small - significant, ugly - beautiful, putting the opposite meaning in this characteristic, thereby expressing our neglect, ridicule.
Oh, what a big man is coming! (about the child). Come to my palace (about a small room). Hardly anyone is flattered by such a beauty (about an ugly woman).

Lexical means of expression.

We already spoke about them in other tasks. Here we just list them.

1. Antonyms. Contextual Antonyms.

2. Synonyms Contextual synonyms.

3. Phraseologisms.

4. Spoken words.

5. Common words.

6.   Neologisms.

7. Terms.

8. Stationery  - words specific to the style of business papers. ( What is the issue cry, citizen? Took place taken separately  mistakes and shortcomings.)

9. Outdated words.

10. Dialectisms  - words used by residents of a particular area: a flock - a barn, a rook - a rooster, a spindle - a hedge link.

Syntax Tools

  1. Homogeneous members of the proposal. Rows of homogeneous members.
  2. Lexical replay.

Everything seemed to fall asleep in nature: the river was sleeping, the trees were sleeping, the clouds were sleeping.

  1. Multi-union.

But and  grandson, and  great-grandson and  great-great-grandson grow in me while I grow.

  1. Question-answer form of presentation.

What to do? I can’t do it. Where to run? I do not know.

  1. Introductory words, introductory (plug-in) constructions.

His enemies, his friends (which may be the same thing)  he was honored this way and that.

6. Comparative turnover.  Unlike comparison, as one of the types of paths, it does not have a vivid imagery, does not carry a figurative meaning, is used as a clarifying, clarifying thought tool, and enhances the emotional effect.

7. Exclamation sentences. Interrogative sentences. Promotional offers:

Let's not quarrel. Do not forget me.

9. A rhetorical question  does not require an answer. The answer is clear and embedded in the question itself.

How much more can you tolerate this neglect and callousness?  (The answer is clear - I'm tired of enduring.)

  1. 10.   Rhetorical appeal  - This is a conditional appeal to objects, a sign of emotional recovery, expression. Often combined in a sentence with a rhetorical question.

Where do you ride, proud horse, and where do you lower your hooves?(Appeal to the monument to Peter I)

  1. Rhetorical exclamation  occurs in sentences with rhetorical questions and appeals and helps to convey the emotional upsurge and pathos of the utterance.

10. Citation  - a literal excerpt from any text.

Receptions (stylistic figures)

  1. Parcel  - the deliberate division of a single statement in meaning into several separate sentences. One sentence is divided intonationally by pauses, and on the letter - by the signs of the end of the sentence.

Remember what you heard today. For a long time. Forever and ever.

  1. Syntactic concurrency  - “mirror”, symmetrical structure of related proposals.

In the blue sea the waves gush

Stars shine in the blue sky.

I look at the future with fear

I look at the past with longing.

  1. Graduation  - the sequence of words according to the degree of increase of semantic and emotional meanings.

Glowed, burned, shone   huge blue eyes. Bad, unworthy, stupid and disgustinglaugh at the man.

  1. Anaphora  - singleton, the repetition of the same words at the beginning of stanzas or closely spaced phrases.

To   don't get caught in a trap so that  don't get lost in the dark ... draw a plan on the map.

  1. Antithesis  - a sharp contrast between concepts, thoughts, images.

I'm sad because you have fun. I'm stupid, and you're smart, alive, and I'm dumbfounded.

  1. Allusion  - a hint of a well-known historical, literary, social fact, famous quote, aphorism. To see the allusion in the text, one must have a certain body of knowledge.

My uncle has the most honest rules ...So begins the novel of Pushkin. This line - an allusion, a hint at a line from Krylov's fable : Donkey was the most honest rules ...

  1. Oxymoron  - a contrasting combination of words that are opposite in meaning.

Dead Souls. Sweet bitterness of memories. Wretched luxury.

Let's complete the task:

A: (24) He was not afraid of death on the battlefield, but was afraid to say a word in favor of justice. (29) He is not afraid  to cross an unfamiliar river full of treacherous craters. (thirty) But he is afraid to say: "I broke the glass."

Used oppositionantithesis.

B: (17)is he  went to intelligence, where every step threatened him with death. (18) is hehe fought in the air and under water, he did not run from danger, fearlessly walked towards her. (28) is he  not afraid to fly skiing from the most dizzying mountain. (29) is he  not afraid to cross an unfamiliar river full of treacherous craters.

The proposal unanimity technique is used - anaphora.

IN: (22) But when, at the libel of the slanderer, his friend, the man whom he knew, was removed from work how are youwhose innocence he was convinced as in your ownHe did not intervene.

The syntax used is - comparative turnover.

G: (28) He is not afraid to fly skiing with dizzy  the mountains. (29) He is not afraid to cross an unfamiliar river full of treacherous  funnel.

Used tropeepithet.

This is one of the most confusing and tasks on the exam in the Russian language. On it we conduct intensities.

"Preparation for the exam: task 24"

    Introduction .............................

    Visual and expressive language means ................... 5

    Phonetic means …………………………………………… 5

    Lexical means …………………………………………… 5

    Syntactic means ............................................. 10

    Training tasks (option 1) ………………………… 14

    Training tasks (option 2) ………………………… 15

    Training tasks (option 3) ………………………… 16

    Training tasks (option 4) …………………………… 18

    Training tasks (texts) …………………………… 22

    The list of literature for preparation for the exam ……… 48

Introduction

In the Russian Federation, an experiment was held for several years to introduce the Unified State Exam (USE). And now the exam in the Russian language has become an obligatory form of final certification of graduates. Successful passing the exam requires systematic and focused preparation, requiring the repetition of all the main sections of the Russian language school course.

The practice of preparing students for the exam has shown that a particular difficulty is the fulfillment of task 24 (B8). It tests the ability to find and correctly determine the visual and expressive means of language used by the authors in the texts.

For the performance of task 24, from 0 to 4 points can be awarded.

For each correctly indicated digit corresponding to the term number from

list, the examinee receives 1 point (4 points: no errors; 3 points:

1 mistake made; 2 points: 2 errors were made; 1 point: correct

only one digit; 0 points: completely incorrect answer (wrong set

digits) or its absence). The order of writing the numbers in the response matters. (The official information portal of the exam. (www . ege . edu . ru ))

In preparing students for this type of taskpay special attention, firstly, to the terminological apparatus: knowing the definitions of tropes, stylistic figures, and phonetic means by heart is the first step to success in completing a task that is not accidentally evaluated by two points. That is why this manual begins with the GLOSSARY OF TERMS.

Secondly, it is necessary for pupils to develop skills and abilities to find any means in short passages from literary texts. For this, the manual contains four types of tasks for practicing precisely these skills. And finally, the compiler proposed texts, both artistic and journalistic, on the basis of which fragments of reviews were written. They analyze the language features of the texts. It is necessary to insert the numbers corresponding to the term number from the proposed list at the places of omissions.

Most tasks have keys (answers) with which you can quickly check the correctness of their implementation.

The manual is addressed to high school students and applicants preparing for the exam, as well as teachers of the Russian language.

The expressive means of language.

Phonetic means

    Alliteration  - repetition of consonants. It is a technique of highlighting and fastening words in a string. Enhances the harmony of the verse.

    Assonance  - repetition of vowels.

Lexical means

Trope  - a word or expression used in a figurative meaning to create an artistic image and achieve greater expressiveness. The paths include such techniques as epithet, comparison, personification, metaphor, metonymy, sometimes they include hyperbolas and litots. Not a single work of art can do without paths. The word of art is ambiguous; the writer creates images, playing with meanings and combinations of words, using the environment of the word in the text and its sound - all this makes up the artistic possibilities of the word, which is the only tool of the writer or poet.

Note! When creating a trail, the word is always used in a figurative meaning.

    Antonyms  - different words related to one part of speech, but opposite in meaning ( good - evil, mighty - powerless).  The contrast of antonyms in speech is a bright source of speech expression, which establishes the emotionality of speech: he was weak in body but strong in spirit.

    Contextual (or contextual) antonyms  - these are words that are not opposed in meaning in language and are antonyms only in the text: Mind and heart - ice and fire - these are the main things that distinguished this hero.

    Hyperbola  - figurative expression, exaggerating any action, object, phenomenon. Used to enhance the artistic impression: Snow poured from the sky in pounds. At one hundred and forty suns, the sunset blazed.

    Litotes  - artistic understatement: peasant with marigold. Used to enhance the artistic impression. Below a thin bylinochka you need to bend your head.

    Individually-author neologisms (occasionalisms) - thanks to their novelty, they allow you to create certain artistic effects, express an author's view on a topic or problem: ... how would we ourselves monitor so that ourrights were not expanded   at the expense of the rights of others? (A. Solzhenitsyn). And kychelbekerno and sickening (A.S. Pushkin).

    Irony  - is the use of a word or expression in the opposite sense of the literal, with the aim of ridicule: How clever, smart, are you wandering, head? (appeal to the donkey).

    Synonyms  - these are words related to one part of speech, expressing the same concept, but at the same time differing in shades of meaning: Love is love, buddy is friend.

    Contextual (or contextual) synonyms  - words that are synonyms only in this text: Lomonosov - a genius - a beloved child of nature. (V. Belinsky)

    Stylistic synonyms  - differ in stylistic coloring, scope of use: grinned - giggled - laughed - neighing.

    Metaphor  - a hidden comparison based on the similarity between distant phenomena and objects. At the heart of every metaphor is an unnamed comparison of some objects with others that have a common attribute. For example: I’m not sorry for my years spent in vain; I’m not sorry for the soul of lilac blossoms. A fire of a red mountain ash burns in the garden, But he cannot warm anyone. (S. Yesenin.) “The sleepy firmament disappeared, again the whole frosty world dressed in the blue silk of the sky, perforated by the black and destructive trunk of the gun.” (M. Bulgakov. “The White Guard”).

    Metaphor  - a detailed transfer of the properties of one object, phenomenon or aspect of being to another according to the principle of similarity or contrast. The metaphor is particularly expressive. Possessing unlimited possibilities in bringing together a wide variety of objects or phenomena, the metaphor allows you to rethink the subject, reveal, reveal its inner nature. Sometimes it is an expression of the individual author’s vision of the world.

    Metonymy  - transfer of values \u200b\u200b(renaming) by the adjacency of phenomena. The most common cases of transfer: a) from a person to his any external signs: Is lunch coming soon? - the guest asked, addressingto the quilted vest;   b) from the institution to its inhabitants: The whole board recognized the superiority of D.I. Pisarev;  c) the name of the author on his creation (book, picture, music, sculpture): Gorgeous Michelangelo! (about his sculpture) or: Reading Belinsky ...

    Synecdoche  - a technique by which the whole is expressed through its part (something less entering into something more) A kind of metonymy. “Hey, beard! How do you get from here to Plyushkin? ”

    Oxymoron - a combination of contrasting words that create a new concept or concept. This is a combination of logically incompatible concepts, sharply contradictory in meaning and mutually exclusive. This technique sets the reader to the perception of contradictory, complex phenomena, often - the struggle of opposites. Most often, an oxymoron conveys the author’s attitude to an object or phenomenon: The sad fun continued…; She is sad to have fun / So smartly naked (A. Akhmatova)

    Personification  - one of the types of metaphor when the transfer of a sign is carried out from a living object to an inanimate one. In the personification of the described object is externally used by a person: The trees, bending toward me, held out thin hands. More often, an inanimate object ascribes actions that are permissible only to people: Rain splashed barefoot along the garden paths. Silent grief will be comforted, and frisky will think joy.

    Assessment vocabulary  - direct author's assessment of events, phenomena, objects: Pushkin is a miracle.

    Periphrase (a)  - use of a description instead of a proper name or title; descriptive expression, speech revolution, replacement word. Used to decorate speech, replace repeat: The city was not Neva sheltered Gogol.

    Comparison- One of the means of expressing the language, helping the author to express his point of view, create whole art paintings, give a description of objects. In comparison, one phenomenon is shown and evaluated by comparing it with another phenomenon. The comparison is usually joined by unions: as if as if exactly, etc., but serves for a figurative description of the most diverse signs of objects, qualities, actions. For example, a comparison helps give an accurate description of the color: Like night, his eyes are black.  Or: Eyes like stars ...  Often there is a form of comparison expressed by a noun in the instrumental case: Anxiety snake crawled into our hearts.

There are comparisons that are included in the sentence using the words: similar, similar, reminds: ... butterflies look like flowers.

A comparison can represent several sentences related in meaning and grammatically, this is the so-called detailed, branched comparison-image, in which the main, initial comparison is specified by a number of others: The stars came to the sky. With thousands of curious eyes they rushed to the ground, thousands of fireflies lit the night.

    Phraseologisms - these are almost always vivid expressions. Therefore, they are an important expressive language tool used by writers as ready-made figurative definitions, comparisons, as emotional and graphic characteristics of heroes, surrounding reality, etc. .: people like my hero have a spark of God.

    Epithet  - a word highlighting in an object or phenomenon any of its properties, qualities or signs. An epithet is called an artistic definition, i.e. colorful, figurative, which emphasizes in the defined word some of its distinctive property. Any meaningful word can serve as an epithet if it appears as an artistic, figurative definition to another: adjectives: mild face (S. Yesenin); these poor villages, this meager nature ... (F. Tyutchev); transparent maiden (A. Block);  communion: abandoned land (S. Yesenin); frenzied dragon (A. Blok); radiant take-off (M. Tsvetaeva);  nouns, sometimes together with the context surrounding them : Here he is, the leader without squads (M. Tsvetaeva); My youth! My little darling is dark! (M. Tsvetaeva).  In an artwork, the epithet can perform various functions: figuratively characterize the subject: shining eyes, diamond eyes; create an atmosphere, mood: gloomy morning; convey the attitude of the author (narrator, lyrical hero) to the characterized subject: "Where will our prankster jump?" (A. Pushkin). note ! All color terms in a literary text are epithets.

Syntactic tools.

    Anafora, or mononomy  - This is the repetition of individual words or turns at the beginning of a sentence. It is used to enhance the expressed thought, image, phenomenon: How to talk about the beauty of the sky? How to tell about feelings overwhelming the soul at this moment?

    Antithesis  - a stylistic device, which consists in a sharp contrast of concepts, characters, images, creating the effect of sharp contrast. It helps to better convey, portray contradictions, contrast phenomena. Serves as a way of expressing the author’s view of the described phenomena, images, etc.

    Multi-union  - a stylistic figure consisting in the intentional use of repeating unions for logical and intonational emphasis of the sentence members (or composed sentences) joined by unions, to enhance the expressiveness of speech: Thin rain was sown both on forests, and on fields, and on the wide Dnieper(G.); Before the eyes the ocean went, and swayed, and thundered, and sparkled, and faded, and glowed, and went off somewhere to infinity(Cor.); Houses burned at night, and the wind blew, and black bodies hung on the gallows from the wind, and crows shouted over them(Cupr.).

    Asyndeton  - a stylistic figure consisting in an intentional omission of connecting unions between members of a proposal or between sentences; the absence of alliances makes the statement swift: Swedish, Russian, -stabbing, chopping, cutting, drumming, clicks, rattle, thunder of guns, tramp, neigh, moan ...(P.); Flicker past the booths, women, malchishka, shops, lanterns, palaces, gardens, monasteries, Bukhara, sledges,vegetable gardens, merchants, shacks, men, boulevards, towers, Cossacks, pharmacies, fashion stores, balconies, lions at the gates ...(P.)

    Graduation  - a stylistic figure, consisting in the sequential escalation or, on the contrary, weakening of comparisons, images, epithets, metaphors and other expressive means of artistic speech: For the sake of your child, for the family, for the people, for the sake of humanity - take care of the world!  The gradation is upward (strengthening the sign) and downward (weakening the sign).

    Inversion  - reverse word order in a sentence. In direct order, the subject precedes the predicate, the agreed definition is before the defined word, the inconsistent - after it, the addition after the control word, the circumstance of the mode of action - before the verb: Modern youth quickly realized the falsity of this truth. And with inversion, the words are arranged in a different order than that established by grammar rules. This is a powerful expressive tool used in emotional, excited speech: Beloved homeland, my dear land, should we protect you!

    Composition junction  - this is the repetition at the beginning of a new sentence of a word or words from a previous sentence, usually ending it: Homeland has done everything for me. My homeland taught me, raised me, gave a ticket to life. The life I'm proud of.

    Multi-union  - a rhetorical figure, consisting in the intentional repetition of compositional unions for the logical and emotional separation of the listed concepts: And the thunder did not strike, and the sky did not fall upon the earth, and the rivers did not spill from such grief!

    Parcel  - the method of dividing a phrase into parts or even into individual words. Its purpose is to give speech intonation expression through its jerky pronunciation: The poet suddenly stood up. Turned pale. The girl spoke incessantly. About Siberia, about happiness, about Jack London (V. Shukshin). Act, act. Cry afterwards. At night. Someday. (N. Ilyina). Here I am in Bykovka. One. I drown the stove, sing songs, play with Spirka, who is crazy about the fact that the owner appeared. Autumn is in the yard. Late. (V. Astafiev). This year was dark with melted snow. Noisy from the barking of the guard dogs. Bitter from coffee and old records. (S. Dovlatov)

    Replay  - the conscious use of the same word or combination of words in order to enhance the meaning of this image, concept, etc .: Pushkin was a sufferer, a sufferer in the full sense of the word.

    Rhetorical questions and rhetorical exclamations  - a special means of creating the emotionality of speech, expression of the author's position: Who did not curse the station rangers, who did not abuse them? Who, in a moment of anger, did not demand a fatal book from them in order to write their useless complaint about oppression, rudeness and malfunction in it? Who does not regard them as monsters of the human race, equal to the deceased clerk, or at least the Murom robbers? What summer, what summer? Yes, it's just witchcraft!

    Syntactic concurrency  - the same construction of several adjacent sentences. With its help, the author seeks to highlight, emphasize the idea expressed: Mother is an earthly miracle. Mother is a holy word.

    Default  - this is a turn of speech, consisting in the fact that the author does not consciously express the idea, leaving the reader (or listener) to guess the unspoken: No, I wanted ... maybe you ... I thought, What time is it for the baron to die(P.); What did they think they both felt? Who will find out? Who skais it? There are such moments in life, such feelings ... On them you canjust point - and pass by(T.).

    Epiphora  - the same ending of several sentences, enhancing the value of this image, concept, etc .: I've been going to you all my life. I have believed in you all my life. I have loved you all my life.

    Ellipsis- this is a stylistic figure, consisting in the omission of any implied member of the sentence: We sat- to ashes, hail- to dust, to swords - sickles and plows(Bug.); Instead of bread- stone, instead of teaching - a mallet(S.-SC.); Men- for axes(A.T.). The use of ellipsis gives the expression dynamism, intonation of lively speech, increases artistic expression.

Training tasks (option 1)

Identify the means of artistic expression used in the passages. Distinguish paths and stylistic figures of speech.

1. Empty skies transparent glass (A. Akhmatova).

2. The cute one sits on the porch / With expression on the face, / And the cute face / Occupies the entire porch (Chastooshka).

3. A golden cloud slept / On the chest of a giant cliff (M. Lermontov).

4. Steppes and roads / Not finished account. / Stones and rapids / No account found (E. Bagritsky).

5. What do you mean, boring whispers? / Repentance or murmur of my lost day? (A. Pushkin)

7. On the heather field, / On the battlefield / Lying alive on the dead / And dead on the living (S. Marshak).

8. A crowd of tired aprons make noise / And sad eyes envy the cheerful. (M. Borzykin).

9. Dear friend, and in this quiet house / Fever hits me. / I can not find a place in a quiet house / Near a peaceful fire (A. Blok).

10. He was negligent for twenty years, / Having not given birth to a single line (D. Minaev).

11. The sun in the morning in the well of lakes / Looked - no month. / It hung over the hill, / Clicked - no month (S. Yesenin).

12. But it would be nice to rush beyond the threshold and rush along the road! .. / What would be a pretext to invent, so as not to learn pretexts? (N.Matveeva).

13. He did not sing live, but a dying man. / The swan sang quieter and sadder (V. Bryusov).

14. And the country of birch chintz / Do not lure barefoot (S. Yesenin).

15. I see him on the road and in the grotto ... / Dark-skinned hand at the forehead ... (M. Tsvetaeva)

16. A beautiful daughter of his / Proud old Kochubey (A. Pushkin).

17. I like to fly, falling asleep in reality (A. Pushkin).

18. Burliuk appeared at the school. Kind of arrogant. Lornet. Syurtuk (V. Mayakovsky).

19. He came running, went kissing with his wife, / blew tea - glasses to a thousand ... (V. Mayakovsky)

20. He will give a sign - / And everyone will bother; / He drinks - everyone drinks and everyone screams; / He laughs - everyone laughs; / Frowns eyebrows - everyone is silent ... (A. Pushkin).

Training tasks (option 2)

Find all the possible paths in the poem by I. Bunin "Forests in the pearl hoarfrost ..."

Forests in pearl hoarfrost. It's frosty.

Sings from a telegraph pole

Now fun, now plaintive, now menacing

The ringing hum of a dark fate.

The white valley is silent and heeded.

And everything is more victorious, brighter and more magnificent

Peacock tail trembles, burns and shines

Chamomile diamonds above it.

Training tasks (option 3)

Identify the means of artistic expression used in the passages. Distinguish trails and stylistic figures of speech

    Nature has not woken up yet

But through a thinning dream

She heard spring

And she involuntarily smiled ...

2. “Worms spinning hair” (D. Harms).

3. “The sun shines in the sky, and Igor the prince in the Russian land” (“A word about Igor’s regiment”)

4. Ships at   fun  countries: to what thin. does the highlighted word refer to the remedy?

5. "At the bottom, like a steel mirror, the lakes turn blue."

6. “A cloud of gold slept

On the chest of a giant cliff

In the morning on the way, she sped off early

Azure fun playing ... "Call everything thin. funds used by M. Lermontov in this fragment.

7. The sun has rolled red

To the earth;

I don't see sweetie

Until winter.

8. And you will fall like this

How a withered leaf will fall from a tree!

And you like die like that

How your last slave will die! (Name two remedies in this passage).

9. The old hut-jaw threshold

Chewing odorous crumb of silence.

10. Burn out with a golden flame

Of body wax a candle

AND moon clock wooden

My twelfth hour will wheeze. : to what is thin. Does the highlighted word refer to the tool?

12. Burliuk appeared at the school. Kind of arrogant. Lornet. Syurtuk. (V. Mayakovsky).

13. He came running, went kissing with his wife, / blew tea - glasses to a thousand ... (V. Mayakovsky)

14. Mind and heart - ice and fire - these are the main things that distinguished this hero.

15 ... how would we ourselves ensure that our rights are not broadened at the expense of the rights of others? (A. Solzhenitsyn)

16. Lomonosov - a genius - a beloved child of nature. (V. Belinsky)

17. Rain splashed barefoot along the garden paths.

18. People like my hero have a spark of God.

19. A.S. Pushkin, “like a first love”, will not forget not only “Russia’s heart”, but also world culture.

20. For the sake of your child, for the family, for the people, for the sake of humanity - take care of the world!

21. Beloved homeland, my dear land, should we protect you!

22. What summer, what summer? Yes, it's just witchcraft!

Answers: 1 - personification, 2 - metaphor. 3 - parallelism, 4 - epithet, 5 - comparison, 6 - epithet, 7 - parallelism, 8 - comparison, parallelism, 9 - metaphor, 10 - metaphor, 11 - oxymoron, 12 - parcel, 13 - hyperbola, 14 - contextual antonyms , 15 - individual author's vocabulary, 16 - contextual synonyms, 17 - personification, 18 - phraseological unit, 19 - citation, 20 - gradation, 21 - inversion, 22 - rhetorical question and exclamation,

Training tasks (option 4)

Identify the means of expression in prose and poetic texts.

    Not just a young maiden will replace

Dreams are easy dreams;

So tree your sheets

Changes with each spring. (A.S. Pushkin)

    Melo, melo across the earth

To all limits ... (B. Pasternak)

    Again causticity. Miserable, powerless. (Yu. Trifonov)

    spring and corruptive spirit. (A, Block)

    Then everything smells like a night violet:

Summer and faces. Thoughts Every case

Which in the past can be saved. (B. Pasternak)

6. Time flies sometimes with a bird, and sometimes crawls with a worm. (I.S. Turgenev)

7. Already evening ... Clouds faded edges

The last ray of dawn on the towers dies (V. Zhukovsky).

8. Dawn with a hand of cool dew

Kills apples dawn. (S. Yesenin)

9. Did you all sing? - This business!

So go dancing. (I.A. Krylov)

10. I will not break, I will not flinch, I will not tire,

I won’t forgive the enemies. (O. Berggolz)

11. On the river trout, in the northern province,

Do not shoot ducks in the boat in the blue evening. (I. Severyanin).

12. And the sun basks on the ice. (B. Pasternak).

13. I go out alone on the road. (M.Yu. Lermontov)

14. How are the nights of Ukraine

In the radiance of the stars beyond the clouds

Secrets Filled

The words of her mouth are fragrant. (M.Yu. Lermontov)

15. The red brush

Mountain ash lit up.

The leaves fell.

I was born. (M. Tsvetaeva)

16. The sounds of the cello twisted, intertwined, grew and filled the frozen hall. (V. Grashin).

17. Let the ocean fall asleep in the sand and gravel.

It is terrible to hear in a dream this booming howl. (R. Burns).

18. Planted trees in the garden.

Quiet, quiet, to encourage them.

Whispering autumn rain. (Bass)

19. War - there is no tougher word.

War - there is no sadder word.

War is holier than no word. (A. Twardowski)

20. I wish you all sorts of troubles, sorrows and misfortunes to avoid. (A.P. Chekhov).

21. Whispers, timid breathing,

Nightingale trills

Silver and the wobble of a sleepy stream.

The light of nights, night shadows, Shadows without end ... (A.A. Fet).

22.   Marvelously our light is arranged ... He has a great cook, but unfortunatelysuch a small mouth that no more than two piecesmay miss; another has mouth the size of the arch of the mainheadquarters but, alas, must be content with some Germanpotato lunch.

23. Ay, Pug, to know, she is strong, that barks at the elephant (I. A. Krylov).

24. Under it, Kazbek, like a facet of a diamond, shone with eternal snows (M. Yu. Lermontov.).

25. Whether whispering, rustling or rustling - Tenderness, like the songs of Saadi. (S. A. Yesenin)

26. Female flattery swan fluff. (M.I. Tsvetaeva)

27. Night casts a shadow and the wet shore judges

Night pulls its golden net into the distance. (I. Bunin)

28. An old man from a frost brings in a house

An armful of firewood has broken out. (D. Samoilov)

29. I do not need someone else's sun,

Foreign land is not needed. (M. Isakovsky).

30. The day was hot, stuffy, like air over a hot stove. (A. Green).

Answers:

1 - comparison, 2 - hyperbola, 3 - parcellation, 4 - oxymoron, 5 - parcellation, 6 - antithesis, 7 - personification, 8 - metaphor, 9 - irony, 10 - gradation, 11 - epithet, 12 - oxymoron, 13 - inversion, 14 - comparison, 15 - metaphor, 16 - gradation, 17 - personification, 18 - personification, 19 - parallelism, anaphora, epiphora; 20 - inversion, 21 - unionlessness, 22 - hyperbole and litota, 23 - irony 24 - comparison, 25 - alliteration, 26 - metaphor, 27 - metaphor, 28 - epithet, 29 - lexical repetition, 30 - comparison.

Text No. 1

(1) Katerina Ivanovna never complained about anything except senile weakness. (2) But I knew from the neighbor and the stupid good old man Ivan Dmitriev, the guard at the fire barn, that Katerina Ivanovna was alone in this world. (3) For the fourth year now, the daughter of Nastya hasn’t been arriving - she forgot, then, is her mother, and Katerina Ivanovna’s days are a few. (4) An hour is not finished, and she will die without seeing her daughter, without caressing her, without stroking her blond hair of "charming beauty" (as Katerina Ivanovna said about them).
  (5) Nastya sent money to Katerina Ivanovna, but even that happened intermittently. (6) How Katerina Ivanovna lived during these breaks, no one knows.
  (7) Once, Katerina Ivanovna asked me to take her to the garden, where she had not been since early spring, and still did not allow weakness.
  (8) “My dear,” said Katerina Ivanovna, “you will not exact me from the old.” (9) I want to remember the past, finally look at the garden. (10) In it, I was still reading the girl Turgenev. (11) Yes, and some trees I planted myself.

(12) She dressed for a very long time. (13) She put on an old warm napkin, a warm scarf and, holding tightly to my hand, slowly came down from the porch.
  (14) It was already evening. (15) The garden circled. (16) Lean leaves prevented walking. (17) They rattled loudly and moved underfoot, a star lit up at the verdant dawn. (18) A sickle of the month hung far above the forest. (19) Katerina Ivanovna stopped near a weathered linden, leaned on her hand and cried. (20) I held her tight so that she would not fall. (21) She cried like very old people, not ashamed of her tears. (22) “God forbid you, my dear,” she told me, “to live to such a lonely old age!” (23) God forbid you!
  (24) I carefully led her home and thought: how happy I would be if I had such a mother! (according to K.G. Paustovsky)

The task:

"K.G. Paustovsky does not teach his readers, he only seeks to be understood. Already in the second sentence, the author uses ___. This is of great importance for the characterization of the heroine. Katerina Ivanovna’s speech features: appeals, ___, ___ - also emphasize the author’s intent. ___ “the sickle of the month hung” creates a vivid image. The description of the autumn evening enhances the special intonation of the text. ”

List of terms:
1) comparative turnover
2) litota
3) phraseology
4) irony
5) metaphor
6) parcel
7) question-answer form of presentation
8) expressive repeat
9) rhetorical question
10) exclamation points

Answers: 3, 8, 10, 5.

Text No. 2

(1) On the river bank sat an old man in a naval uniform. (2) The last preceding dragonflies fluttered over him, some sat on shabby epaulettes, breathed in and fluttered when a person occasionally moved. (3) He was stuffy, he relaxed with his hand the long-opened collar and stood still, peering with watery eyes into the hands of small waves patting the river. (4) What did he see now in this shallow water? (5) What was he thinking?

(6) Until recently, he still knew that he had won great victories, that he managed to break out of the captivity of old theories and discovered new laws of naval combat, that he created more than one invincible squadron, and trained many glorious commanders and crews of warships.

(7) But hardly ten years passed after his resignation, and they tried to forget about him both in the imperial palace, and in the Admiralty, and in the headquarters of the fleets and naval schools. (8) Here, Fedor Ushakov, the disgraced Russian naval commander, ended up forgotten by the authorities and naval commanders here in the center of Russia, in the Tambov region. (9) He conducted forty campaigns; he was not defeated in any battle. (10) The brilliant victories of the Russian fleet under his command made the name of Fyodor Ushakov legendary. (11) But few people remembered this then in Russia ...

(12) Contemporaries often do not notice the talent, genius, prophet in their environment. (13) They cannot, and if we recall history, they don’t want to highlight the outstanding, their superior abilities of their neighbor. (14) They talk with irritation about such a person, elevating him at best to the category of eccentrics and lucky people ...

(15) The sounds of that day were mixed in him, swam one on top of the other, causing him to startle and look around. (16) He recalled long trips and battles. (17) His eyes were open, but his gaze wandered somewhere there, in distant raids, bays and harbors, stumbled upon the walls and coastal reefs.

(18) The wind came in, trying to wrap up, swaddle the lonely admiral, and he removed him with his hand, trying to delay the vision of the past (According to V. Ganichev)

The task:   Read a fragment of a review based on this text. This fragment analyzes the language features of the text. Insert the numbers corresponding to the term number from the list in the places of the gaps.

"IN. Ganichev recalls the legendary Admiral Ushakov and, with the help of such a syntactic means of expression as _____ (sentences 4, 5), invites the reader to think. _____ (“talent, genius, a prophet in his midst” in sentence 12) allows us to judge the scale of the admiral’s personality.

Many sentences of the text are constructed using such a syntactic means of expression as _____ (“lucky people” in sentence 14, “his eyes” in sentence 17), which gives the author’s thoughts a special intonation. _____ (for example, “the palms of the waves”; “the wind came in, trying to wrap up, swaddle the admiral”) enhances the impression of what was read. ”

List of terms:

1) comparative turnover

2) a number of homogeneous members

3) phraseological units

4) inversion

5) impersonation

6) parcel

7) epithets

8) litota

9) interrogative sentences

Answers: 9,2,4,5

Text No. 3

(1) The young father strictly reprimands his four-year-old daughter for running out into the courtyard without asking and almost got under the car.

(2) “Please,” he says to the baby quite seriously, “you can walk, but notify me or my mother.”

(3) This is not an invention of a feuilletonist, but a genuine, inadvertently overheard conversation.

(4) Or they write seriously in an article about the work of the crew of the space station: “The sampling of exhaled air was made!” (5) This fencei wouldn’t fly into space if we were not shy to say simply: the astronauts took samples. (b) But no, not solid!

(7) You hear, see, read this - and you want to beat the alarm again and again, cry, beg, persuade: BEWARE THE OFFICE!

(8) This is the most common, most malignantthe greatest disease of our speech. (9) Once a rare connoisseur of Ruslanguage and wizard words Korney Ivanovich Chukovsky branded it with an exact, murderous name. (10) His article was called “Clerical”, and it sounded ontruth like SOS  (11) I hesitate to say that it was a voice indrinking in the desert: fortunately, there are knights who are notfor strength, they fight for the honor of the Word. (12) But, alas, you need to lookshouting the truth: the clerk does not give up, he comes,is expanding. (13) This is a cursed and evil malady of our speech.(14) Alien, fatal cages grow rapidlyki - hateful cliches that carry neither thoughts nor feelingsstate, not for a penny of information, but only hammer and oppressliving, useful core.

(15) We are so poisoned by the clerk that sometimes we completely lose our sense of humor. (16) And no longer in the novel, but in life, in the most ordinary atmosphere, a man quite modestly seriously tells another: "I express my gratitude to you."

(17) Remember, at N. Nekrasov in the Arctic Ocean a fragile boat is sailing and a young, handsome Tanya Vanka is singing songs? (18) Sings well, dog, Convincingly sings ...

(19) Yes, declaration of love not only with verses, but with prose must be convincing, otherwise Tanya Vanke will not believe.

(20) Meanwhile, in hundreds of stories, novels, essays, translated and Russian, different people talk on different occasions in such a way that it seems: readers are about to respond to the famous loud “I don't believe!” Konstantin Sergeyevich Stanislavsky ...

(21) For the umpteenth time, we ask ourselves: who should instill in people a taste, sense of proportion, and respect for their native language? (22) But at the same time - and respectful attitude to the person with whom you are talking?

(23) Who, if not ourselves?  (According to N. Gal)

The task:   Read a fragment of a review based on this text. This fragment analyzes the language features of the text. Insert the numbers corresponding to the term number from the list in the places of the gaps.

“Nora Gal is known for her brilliant translations of the treasures of world, primarily European, literature into Russian. The translator’s sharp linguistic instinct did not allow her to come to terms with the chancellor’s distribution in our speech, and to show her attitude to this phenomenon, N. Gal uses such a path as ___ (sentences 8 and 13-14) and the lexical means of expression - ___ (“ murderous ”in sentence 9,“ cursed and evil ”in sentence 13,“ hateful ”in sentence 14). ___ (sentences 7, 12, 14, 20) give dynamics to the text, and ___ (sentences 21-23) reflect N. Gal's conviction that each person is responsible for his own language ”,

List of terms:

1) a detailed metaphor

2) lexical repetition

3) emotionally colored vocabulary

4) rhetorical issues

5) rows of homogeneous members

6) hyperbole

7) anaphora

8) comparative turnover

9) terms

Answers: 1,3,5,4

Text No. 4

Impotence

(1) He walked along Nevsky Prospect at eleven in the morning. (2) On the shadow side it was still not hot, sun arrows glided through the foliage through the mirrors of the shop windows, lilac ebbs of coolness lurked in the deserted entrances. (H) It smelled of wet asphalt. (4) Everywhere in the morning it was easy, free ...

(5) Then he noticed that a young man in shabby jeans and a tight white T-shirt was walking towards him with a leisurely gait, his sloping shoulders were swinging slightly, his hard, hard look was fixed forward. (b) The young man, it seemed, did not see anyone and saw everyone walking along the Nevsky at once, and with a brief grin singled out beautiful girls from the passers-by.

(7) They moved toward them, these two young men, looking in front of themselves, and when they came up to the floor, a short one, in a white T-shirt, without turning his head, without changing his expression, he barely swept the shoulder with the other shoulder. (8) And he, almost falling from an unexpected blow, felt the muscles of others, so trained, inexorable in his arrogance, that, struck by rudeness, flaring up with instant anger, he said, ready for vengeance: “Apologies, damn it!”

(9) A guy in frayed jeans calmly left, still shaking his shoulders slightly, as if nothing had happened a few seconds ago. (10) And it became clear: the push was not accidental, and the terrible power in his muscles, the whole appearance of a calmly walking man along the avenue made him impregnable. (11) One could imagine how, confident in impunity, Mr. equanimity would indifferently raise his eyebrows at the sight of indignation at another person offended by his actions, as he would say in a colorless voice: “I don’t understand what you need from me?” - and right there would inflict a secondary blow on the sly, playing the role of the victim, who is forced to defend herself.

(12) The man who was touched by the shoulder was not timid, he also had determination, but fear of the will of a more brave stopped him. (13) The guy, grimacing, rubbed his bruised place, looked back at the receding square back, covered with a sports T-shirt. (14) At that moment, he most of all hated this back, himself and his own humiliating impotence, which nevertheless required to find an excuse. (15) And thoughts rushed through my head: “Why is he me? (16) Envious of white trousers or a more fashionable hairstyle? (17) He proved that he is stronger than me? (18) Why did I froze in front of this stupid, disgusting force? ”

The task: Read a fragment of a review based on this text. This fragment analyzes the language features of the text. Insert the numbers corresponding to the term number from the list in the places of the gaps.

“The author expresses his appreciation with the help of bright ____ (“ firm, hard look ”,“ derogatory impotence ”,“ colorless voice ”,“ stupid force ”), _____) (sentence 11) ____ (“ muscles ... implacable in his arrogance "). The condition of the offended person is transmitted ______ "flaring up ... with anger" ... "

List of terms :

1) epiphora

2) epithets

3) contrast

4) metaphor

5) parcel

6) periphrase

8) comparative turnover

9) impersonation

Text No. 5

Scream

(1) It was an autumn warm, clear day, everywhere a soft pinkish haze was poured in the air, leaves fell from poplars, flew, glided along the asphalt of the pavement, flickered past the walls of houses warmed up by the Indian summer on a narrow Moscow street. (2) In this quiet corner, the wheels of cars were buried in rustling heaps of autumn gold, as if abandoned by the owners and sadly standing in long loneliness along the curbs, dry leaves lay on the wings, on radiators, gathered in heaps on windshields. (3) I walked, listened to the crunch under my feet and thought: “How good is the feeling of this quiet day and how good late sunny autumn is — its breeze, its wine smell, its leaves on sidewalks and cars, its warmth and its mountain freshness .. . ”(4) Where is the solution to this mystery? (5) I have never noticed how good nature is in its renewal and loss. (6) Yes, yes, everything is natural, beautiful! ..

(7) And suddenly ... (8) It seemed to me: somewhere a woman was screaming, it was in the house, above these deserted sidewalks, lonely cars covered with leaves.

(9) I started, stopped, raised my head, looking at the windows illuminated by the sun, pierced by an unexpected terrible cry of pain, suffering, as if there, on the upper floors of an ordinary Moscow house, tortured a man, forcing him to writhe, wriggle in flour under a hot iron . (10) They were all the same, these windows were already in the winter closed tightly. (11) The cry of the woman calmed down above, then grew with an inhuman cry, a screech and sobs of the last despair, which happens before the cold of nothingness and the abyss ...

(12) What was there? (13) Who tormented her? (14) Why? (15) Why did she sob so badly?

(16) And all the beautiful things went out in me: the blessed Moscow leaf fall, and the light of an autumn day, and the tenderness of a natural, beautiful, sometimes Indian summer. (17) Happiness suddenly turned into burning (...) ... (18) It seemed that humanity itself screamed from unbearable pain, having lost the feeling of the great and only good of all things - the joy of its unique existence.

  (According to Y. Bondarev)

The task: Read a fragment of a review based on this text. This fragment analyzes the language features of the text. Insert the numbers corresponding to the term number from the list in the places of the gaps.

“Compositionally, the text is divided into two parts opposed to each other. In the first, Y. Bondarev, conveying the hero’s “tenderness” with “a beautiful sometimes Indian summer”, uses ____ (“soft pink haze”, “wine smell” (autumn), “sunny autumn”), _____ (“in rustling heaps of autumn gold” ) and _____ (“leaves ... gathered in heaps”, “nature of good”).

At the end of the first part, the sense of admiration intensifies: the author uses _____ (sentence 4). At the end of the text, the author, on the contrary, shows a hero suffering from the thought of the imperfection of human existence, a hero experiencing a sense of despair from the inability to help the unfortunate, and this is conveyed using the rhetorical figure _____ (sentence 16). ”

List of terms:

1) parcel

2) rhetorical exclamation

3) emotional replay

4) metaphor

5) multi-union

6) epithets

7) impersonation

8) anaphora

9) rhetorical question

Text No. 6

1) Earth is a cosmic body, and we are astronauts who make a very long flight around the Sun, together with the Sun through the infinite Universe. (2) The life support system on our beautiful ship is so witty that it is constantly self-renewing and thus provides the opportunity for billions of passengers to travel for millions of years.

(H) It is difficult to imagine astronauts flying on a ship through outer space, deliberately destroying a complex and delicate life support system designed for a long flight. (4) But gradually, sequentially, with amazing irresponsibility, we disable this life support system, poisoning rivers, bringing down forests, spoiling the World Ocean. (5) If the astronauts fussily cut off the wires, unscrew the screws, drill holes in the casing on a small spaceship, this will have to be qualified as suicide. (6) But there is no fundamental difference between a small ship and a large one. (7) The issue is only size and time.

(8) Humanity, in my opinion, is a peculiar disease of the planet. 9) Wound up, multiply, teeming with microscopic, on a planetary, and even more so on a universal, scale of the being. (10) They accumulate in one place, and then deep ulcers and various growths appear on the body of the earth. (11) One has only to bring a drop of a harmful (from the point of view of land and nature) culture into the green fur coat of the forest (a team of lumberjacks, one hut, two tractors) - and a characteristic, symptomatic, painful spot spreads from this place. (12) Scavenging, multiplying, doing their job, eating out the bowels of the soil, depleting the fertility of the soil, poisoning the rivers and oceans, the very atmosphere of the Earth with poisonous shipments.

(13) Unfortunately, such concepts as silence, the possibility of solitude and intimate communication of a person with nature, with the beauty of our land, are just as vulnerable as the biosphere, just as defenseless against the pressure of the so-called technological progress. (14) On the one hand, a person, drawn by the inhuman rhythm of modern life, crowding, a huge stream of artificial information, unlearnes from spiritual communication with the outside world, on the other hand, this external world itself is brought into a state that sometimes does not invite a person to spiritual communication with him.

(15) It is not known how this original disease called humanity will end for the planet. (16) Will the Earth have time to work out some kind of antidote? (According to V. Soloukhin)

The task:   Read a fragment of a review based on this text. This fragment analyzes the language features of the text. Insert the numbers corresponding to the term number from the list in the places of the gaps.

“The first two sentences of the text used a path such as ____. This image of the “cosmic body” and “cosmonauts” is the key to understanding the author’s position. Talking about how humanity behaves in relation to its home, V. Soloukhin comes to the conclusion that "humanity is a disease of the planet." _____ (“scurry, multiply, do their job, eating out the bowels, depleting the fertility of the soil, poisoning the rivers and oceans with their poisonous substances, the very atmosphere of the Earth”) transmit the negative deeds of man. The use of ____ in the text (sentences 8, 13, 14) emphasizes that everything said to the author is far from indifferent. The _ original ’used in the 15th sentence gives the argument a sad ending that ends with a question.”

List of terms:

1) epithet

2) litota

3) introductory words and plugin designs

4) irony

5) a detailed metaphor

6) parcel

7) question-answer form of presentation.

8) dialecticism

9) homogeneous sentence members

Text No. 7

(1) Once, starlings came to me on a shift, October, autumn, rainy, (2) We raced at night from the shores of Iceland to Norway, (3) On a motor ship lit by powerful lights. (4) And in this foggy world weary constellations arose ...

(5) I left the cabin on the wing of the bridge, (b) Wind, rain and the night immediately became loud. (7) I raised the binoculars to my eyes. (8) White superstructures of the ship swayed in the glass,  rescue whaleboats, rain covers and birds dark from rain - wet lumps blown by the wind. (9) They rushed aboutwaiting for antennas and trying to hide from the wind behind the pipe.

(10) These small fearless birds chose the deck of our ship as a temporary refuge on their long journey south. (I) Of course, Savrasov recalled: rooks, spring, still snowing, and the trees woke up. (12) And in general I remembered what was happening around us and what was happening inside our souls when the Russian spring came and rooks and starlings arrived. (13) This cannot be described. (14) It returns to childhood. (15) And this is connected not only with the joy of the awakening of nature, but also with the deep feeling of the homeland, Russia,

(16) And let them scold our Russian artists for the old-fashioned and literary subjects. (17) 3a the names of Savrasov, Levitan, Serov, Korovin, Kustodiev hide not only the eternal joy of life in art. (18) It is Russian joy hiding, with all its tenderness, modesty, and depth. (19) And as simple as a Russian song, so simple is painting.

(20) And in our difficult age, when the art of the world painfully searches for common truths, when the intricacies of life necessitate the most complex analysis of the psyche of an individual person and the most complex analysis of the life of society - in our century, moreover, artists should not forget about one simple function of art - to wake up and illuminate in the fellow tribesman the feeling of homeland.

(21) Let our landscape painters not know abroad. (22) In order not to pass Serov, one must be Russian. (23) Art is art when it evokes in manke a feeling of fleeting but happiness. (24) And we are arranged so that the most piercing happiness arises in uswhen we feel love for Russia. (25) I do not knowdo other nations have such an indissoluble connection betweenaesthetic sensation and a sense of homeland?  (According to V. Konetsky)

The task:  Read a fragment of a review based on this text. This fragment analyzes the language features of the text. Insert the numbers corresponding to the term number from the list in the places of the gaps.

“Starlings aroused in the soul of the author of the text memories of the Motherland and many other warm feelings for which he is trying to find exact words, while resorting to using such pictorial means as ___ (“ trees woke up ”), ___ (“ I remembered ”in the sentence 12, “Savrasov recalled ...” in Proposition 11) and ___ (“piercing happiness” in Proposition 24). The author’s position helps to express such a syntactic tool as ____ (sentences 15, 17-18). ”

List of terms:

1) lexical repetition

2) impersonation

4) parcel

5) epithet

6) rows of homogeneous members

7) colloquial word

8) rhetorical treatment

9) comparative turnover

Answers: 2,1,5,6.

Text No. 8

(1) We studied with Him in the same class during the war in a distant Volga city. (2) He was a third year old; I caught up with him in fourth grade in the 43rd year. (3) I was then frail, walked in a quilted jacket, huge boots and dark blue pants, which were allocated to me from the order of American gifts. (4) By that time, I had already worn out my pants, and in the back I had two round patches like glasses. (5) Nevertheless, I continued to be proud of my pants: then patches were not ashamed. (6) In addition, I was proud of the trophy fountain pen that my sister sent me from the army. (7) However, I was not long proud of the fountain pen. (8) He took it from me. (9) He took everything - everything that was of interest to Him. (10) And not just me, but the whole class.

(11) At school every day we were given breakfast - sticky buns. (12) The elder carried them upstairs in a large dish, and we stood on the top platform and watched this wonderful dish float to us from the bowels of the school. (13) I, like everyone else, wrapped a bun in a notebook and put it in my bag.

(14) His blue eyes met me every day around the corner of the school.

15) - Come on, - He said, and I held out my bun to Him, on which there were dents from my fingers.

(16) “Come on,” he said to the next, and Leka and Cossack worked next to Him. (17) I came home, and my younger sister and I were waiting for my aunt. (18) Aunt returned from the market and brought a loaf of bread and potatoes. (19) Sometimes she brought nothing.

(20) Once she said to me: - Nina brings breakfast, but you do not. (21) Rustam brings, and all the guys from that yard, and you eat yourself.

(22) I went out into the courtyard and sat on a broken iron bunk near the terrace. (23) In a gray, darkening sky, rooks circled above the lindens. (24) What do rooks eat? (25) Insects, worms, air? (26) They feel good. (27) Or maybe they also have someone who takes everything away? (28) Divers went low above the city. (29) What will happen to me?

(30) Aunt washed all night. (31) Water flowed behind the screen, splashed, gurgled, Hitler choked in soapy water, aunt crushed him with her knotted hands.

(32) The next day, around the corner, shaking with courage, I grabbed him by the button and hit him. (33) After a few seconds, I was lying in the snow, the Cossack sat astride me, and Lyoka stuck my breakfast in my mouth.

(34) - On, dare, bite!

(35) The next day, when the last lesson was over, I put the notebooks in my bag and looked around. (36) Cossack, Leka and He sat together at the same desk and smiled, looking at me. (37) In my face, they apparently realized that I would again defend my breakfast. (38) Whatever happens. (39) Let them beat me, I will do it every day. (According to V.P. Aksyonov)

The task:  Read a fragment of a review based on this text. This fragment analyzes the language features of the text. Insert the numbers corresponding to the term number from the list in the places of the gaps.

“The extent of His power is described by V.P. Aksyonov already at the very beginning of the text. First of all, this is expressed in the fact that a pronoun replacing a proper name is used in the text. And in Proposition 14, the effect is achieved using such a means of expression as _____. His image is inseparable from the figures of faithful vassals who follow Him in everything. They even have a common way of speaking: their remarks include _____ (sentences 15, 34). At the same time, such a syntactic means of expressiveness as _____ (sentences 15-16) emphasizes the repeatability and smoothness of their actions ... All the more significant is the irrevocable decision of the storyteller who expresses _____ (“be what happens”) ”.

List of terms:

1) rhetorical treatment

2) book vocabulary

3) syntactic concurrency

4) verbs in the imperative mood

5) epithet

6) phraseology

7) antonyms

8) metonymy

9) rhetorical question

Answers: 8, 4, 3, 6.

Text No. 9

(1) One of the most charming childhood memories is the pleasure that I experienced when our teacher read aloud to us in the lesson “The Captain's Daughter”. (2) These were happy moments, there are not so many of them, and therefore we carefully carry them through our whole lives.

(3) As a mature person, I read the notes of Marina Tsvetaeva about Pushkin. (4) It follows from them that the future rebellious poetess, reading The Captain's Daughter, with mysterious pleasure, was waiting all the time for Pugachev to appear. (5) I had something completely different. (6) I, with the greatest pleasure, always waited for Savelich to appear.

(7) This rabbit sheepskin coat, this reckless love and devotion to his Petrusha! (8) Incredible touching. (9) Is Savelich a slave? (10) Yes, he is really the master of the situation! (11) Petrush is defenseless against Savelich's all-embracing despotic love and loyalty to him. (12) He is helpless against her, because he is a good person and understands that despotism is precisely from love and devotion to him.

(13) As a child, as I listened to the reading of The Captain’s Daughter, I felt the comic inversion of the psychological relations of the master and servant, where the servant is the true master. (14) But precisely because he is infinitely devoted and loves his master. (15) Love is the most important thing.

(16) It is evident that Pushkin himself yearned for such love and devotion, perhaps, he nostalgically dressed Arina Rodionovna in the clothes of Savelich.

(17) The main and invariable sign of success of a work of art is the desire to return to it, reread it and repeat pleasure. (18) Due to life circumstances, we may not return to our beloved work, but the very hope, the dream of returning to it warms the heart, gives vitality. (F. Iskander)

The task:

A) Proposals 9, 10 B) Proposal 11

B) sentence 2 (3rd part) D) sentence 4 (future rebellious poetess)

1) comparison

2) hyperbole

3) question-answer form of presentation

4) anaphora

5) epithets

6) metaphor

7) syntactic concurrency

8) periphrase

9) rows of homogeneous members

10) gradation

Text No. 10

(1) On the anniversary of the celebration of the Pushkin anniversary at one of the meetings, I happened to witness a very interesting conversation. (2) The deputy head of one of the city districts asked his colleague how they want to celebrate the anniversary. (3) The official sighed and plaintively held out: "Yes, we don’t know yet ...". (4) There was so much painful anguish in his voice, so much genuine fatigue! (5) They made the poor man do what he does not see any sense, no benefit.

(6) This is just about the benefits of Pushkin I would like to talk about. (7) In our time, when the market reigns supreme with its accurate calculation, many people think that the spiritual sphere of man is insignificant, it can be neglected, it can be ignored. (8) Indeed, understandable “arithmetic” reigns in life for everyone and everyone: you buy where it is cheaper and better, and the manufacturer, if he does not want to fly into the pipe, will take care to please the consumer. (9) But such intelligibility and logic is actually illusory, those who believe in it are much more trusting and naive than those who believe in the moral strengths of the human soul.

(10) “Take care of the honor from a young age,” Pushkin bequeathed in his “Captain's Daughter”. (11) “Why?”, Another modern “ideologist” will ask our market life. (12) Why save goods for which there is a demand: if I am well paid for this very “honor”, \u200b\u200bthen I will sell it. (13) Remember the merchant Paratov from “Dowry”: “I have<...>  there is nothing cherished; I’ll find a profit, so I’ll sell everything, anything ... ”. (14) And the only obstacle to this transaction is the issue of price. (15) But what does such a perfectly reasonable logic lead to in our lives? (16) Here, the pharmacy worker is offered fake medicines, and he agrees to sell them not because he fiercely wants evil for people, but simply that it is beneficial for him, and the obstacle in the person of “honor”, \u200b\u200b“shame” and other “unnecessary things” has been removed. (17) Here, a university teacher arranges yesterday’s loser to a university for a bribe ...

(18) People cross the conscience only because they consider it something ephemeral, invented, and the bills that they receive in their hands are a completely material basis for well-being. (19) But what does this scanty philosophy lead to, what terrible, already material, quite tangible troubles do this meager wisdom, this unscrupulousness, this “dishonor” bring us?

(20) Many people perceive the moral appeals of Russian writers as tedious teaching, not realizing that they are based on the desire to save a person. (21) And the fate of our country, which has all the material prerequisites in order to become one of the richest countries in the world, but which for some reason still remains poor, just speaks of how important the human soul is, how important be honest and conscientious. (According to S. Kudryashov)

The task:  what expressive means are found in the indicated sentences?

A) Proposals 16, 17 B) Proposal 6

C) Proposals 10, 13 D) Proposal 4

1) metonymy

2) litota

3) rhetorical question

4) anaphora

5) epithets

6) metaphor

7) syntactic concurrency

8) citation

9) rows of homogeneous members

10) gradation

Text No. 11

(1) Nationalism is a manifestation of a nation’s weakness, not its strength. (2) For the most part, weak nations are infected with nationalism, trying to save themselves with the help of nationalist feelings and ideology. (3) But a great people, a people with its great culture, with its national traditions must be kind, especially if the fate of a small people is connected with it. (4) The great people should help the small to preserve themselves, their language, their culture.

(5) Not necessarily a strong people are numerous, but a weak few. (6) It is not a matter of the number of people belonging to a given nation, but of the confidence and steadfastness of its national traditions.

(7) Fifteen years ago, even before the foundation of the Society for the Protection of Cultural Monuments and History, I met three nice and thinking young people who, like me, were concerned about the negligence in which, especially then, cultural monuments were. (8) Together we listed what we are losing and what we can still lose, together we were worried, shared our anxiety about the future. (9) I began to say that we do not care enough about the monuments of small nations: Izhora, after all, disappear without a trace. (10) And suddenly my young people mocked: "No, we will only care about Russian monuments." (11) “Why?” (12) “We are Russian.” (13) “But is it not Russia's duty to help those nations that, by the will of history, have linked their destiny with the fate of Russia?”

(14) My boys quickly agreed with me. (15) “You will understand,” I said, “to do good is much more pleasing than bad. (16) Nice to give presents. (17) In patronizing others, in a good attitude towards them, there is strength, self-confidence is real power. ” (18) The boys' faces brightened. (19) It was as if the load fell from their shoulders.

(20) I spoke, by the way, of how much valuable for the world culture the peoples of the Volga give. (21) Volga region - understand this! - that is, peoples living along the great Russian river Volga. (22) Is not the Volga a river of other peoples - Tatars, Mordovians, Mari and others? (23) Is it far from the Komi or Bashkirs? (24) How much we Russians received cultural property from other nations precisely because we ourselves gave them a lot! (25) And culture is like an unchangeable ruble: you pay with this ruble, and you have it all in your pocket, and even, you see, there is more money. (According to D. Likhachev)

The task: what expressive means are found in the indicated sentences?

A) Proposals 21, 24 B) Proposal 19

C) proposals 22, 23; D) proposals 1, 5

1) metonymy

2) phraseology

3) rhetorical question

4) anaphora

5) epithets

6) metaphor

7) syntactic concurrency

8) antonyms

9) rows of homogeneous members

10) rhetorical exclamations.

Text No. 12

1). Her charm was in the responses, in the sonority of a birch forest. 2) Her charm was that she was not in itself in any way: she was connected with everything that we and those, these Ryazan braids, saw and felt. 3) The charm was in that unconscious, but blood relationship, which was between them and us - and between them, us and this field of grain that surrounded us, this field air, which they, and we since childhood, this early evening breathed , with these clouds in the already rosy west, this fresh, young forest., full of copper grass to the waist, wild countless flowers and berries, which they constantly tear and eat, and this big road, its spaciousness and reserved distance. 4) The charm was that we were all children of our homeland and we were all together and we all felt good, calm and loving without a clear understanding of our feelings, because they are not necessary, they should not understand when they are. 5) And there was a charm (already completely unaware of us then) that this homeland, this common home of ours was Russia, and that only ee; the soul could sing as the scythes sang in this breath-taking response in the birch forest. 6) The beauty was that it was as if not singing, namely, only sighs, chest rises. 7) She sang one breast, as once songs were sung only in Russia and with that spontaneity, with that incomparable lightness, naturalness, which was peculiar only to Russian. 8) It was felt - a man is so fresh, strong, so naive in ignorance of his strengths and talents and so full of song that he only needs to sigh lightly in order to respond to the whole forest to that kind and gentle, and sometimes bold and powerful sonority that filled his these sighs. 9) They moved, without the slightest effort throwing braids around them, exposing glades in wide semicircles, coughing, knocking out a stump of stumps and bushes, and sighing without any exertion, each in their own way, but generally expressing one thing, doing something united on a hunch, completely integral, extremely beautiful. 10) And the feelings that they told with their sighs and half words along with the responding distance, the depth of the forest, were wonderful with a very special, purely Russian beauty.

The task: what means of expression are found in this text?

    "Sonority of a birch forest."

    “It was as if it was not singing, but just sighs, lifts of a young, healthy, melodious chest.”

    "Sung ... with spontaneity, incomparable ease, naturalness."

    "A man ... responded to that kind and affectionate ... impudent and powerful."

    "Feelings .. told by sighs, half-words."

    "Responsive distance."

    "The depths of the forest."

    "Were the children of their homeland."

    "Good, calm and loving."

    "This was our common home - Russia."

    "... her soul could sing like the scythes sang."

    "It was felt ... fresh, strong, so naive .., full of song."

    "Evening time."

    "By these clouds in the already pinking west."

    “Wide semicircles, revealing glades in front of him”, “field air” (metaphors)

    "A fresh young forest full of copper grass to the waist, wild myriad flowers."

Answers: 1 - metaphor, 2 - comparison, 3 - epithets, 4 - metaphor, antithesis, 5 - metaphor, 6 - metaphor, 7 - metaphor, 8 - metaphor, 9 - epithet, 10 - metaphor, 11 - comparison, 12 - metaphor, 13 - an epithet. 14 - epithet, 15 - epithet, 16 - metaphor.

References for preparation for the exam

    Biserov, A.Yu., Sokolova N.V. The most complete publication of typical options for real tasks of the exam: 2009: Russian language / Biserov A.Yu., Sokolova N.V. - M. - AST: Astrel, 2009.

    Kuznetsova, I.A. USE 2009. Russian language. We rent without problems! / I.A. Kuznetsova. - M .: Eksmo, 2008.

    Literature: Reference materials: A book for students / S.V. Turaev, L.I. Timofeev, K.D. Vishnevsky - M .: Education, 1998.

    Rosenthal, E.D. reference book on spelling and literary editing / Golub I.B. - M. Iris Press, 2003.

    Internet resources: The official information portal of the exam. www . ege . edu . ru


27.04.2017

A practical guide to solving task No. 24 of the exam in the Russian language in 2017.

The practice of preparing students for the exam has shown that a particular difficulty is the fulfillment of task 24. It tests the ability to find and correctly determine the visual expressive means of the language used by the authors in the texts. For the performance of task 24, from 0 to 4 points can be awarded. For each correctly indicated digit corresponding to the term number from the list, the examiner receives 1 point (4 points: no errors; 3 points: 1 error was made; 2 points: 2 errors were made; 1 point: only one figure is correct; 0 points: fully wrong answer (wrong set of numbers) or lack thereof). The order in which the numbers are written in the response matters.

Task execution algorithm 24

A: (3) Mother is the first homeland. (43) My mother’s thin, thin hand led me through all the difficulties.

B: (5) A mother by blood, a mother who gave life, or a woman who replaced her mother, who became her because of some life circumstances, this image never loses its attractiveness, its strength, and any person involuntarily correlates his life, his already adult actions with that often elusive, imperceptible, invisible teaching that came to him from his mother.

Q: (2) And the purest, brightest, most important, largest and most significant one who gave life, or a woman who replaced her mother, who became her due to some life circumstances, this image never loses its attractiveness, its strength, and any man involuntarily correlates his life, his already adult deeds with that often elusive, imperceptible, invisible teaching that came to him from his mother.

G: (20) In our family, it was customary to keep our feelings on a leash.

“Yuri Markovich Nagibin discusses serious worldview issues. The writer’s words about his mother are especially touched. A variety of means of expression help the author to express his thoughts and feelings, among which are trails:

(A) _______ (“Mother is the first homeland” in sentence 3; “my mother’s hand led me through all difficulties” in sentence 43) and (B) _______ (“elusive, imperceptible, invisible teaching” in sentence 5), welcome - (B) _______ (the “most” in sentence 2, “mother” in sentence 5), the lexical remedy is (D) ____ (“keep the feelings on the leash” in sentence 20). ”

Let us analyze the list of terms listed in the task.

Group them:

  • We mark the paths with the letter “T”,
  • Lexical means - "L",
  • Syntactic means - "C",
  • Receptions - "P".

List of terms:

  1. exclamation sentence - C
  2. metaphor - T
  3. individually - author's word - L
  4. dialecticism - L
  5. citation - P
  6. rhetorical treatment - C
  7. epithet - T
  8. lexical repetition - P
  9. phraseologism - L

Thus, the search area of \u200b\u200bthe specified language means narrowed.

The assignment says that the first two tools A and B are trails. As we see, there are two of them in the list: metaphor and epithet.

We recall the definitions of these language tools (see file below), re-read the examples indicated in brackets, and turn to the sentences themselves in the text.

The third remedy - B - reception. There are two of them in the list: citation and lexical repetition.

And finally, the fourth remedy is the G-lexical remedy. And there are three of them among the terms: individually - the author’s word, dialecticism, idiom.

And now we compare definitions with examples. We arrange the numbers in the desired order:

Answer: 2789

View in PDF:


Save link:

USE 2017 Task 24

Language Tools expressiveness

Assignment from Demo 2017

Read the fragment of the review, based on the text that you analyzed, performing  Tasks 20–23. This fragment examines the language features of the text.

Some terms used in the review are omitted. Insert the numbers corresponding to the term number from the list at the places of admissions (A, B, C, D). Write the corresponding number in the table under each letter.

Write down the sequence of numbers in the RESPONSE FORM No. 1 to the right of task number 24, starting with the first cell, without spaces, commas, or other additional characters.

{!LANG-3ec95960a5fb6bf6162557397f055926!}

{!LANG-0c3a98cee4ae442468fed332a122ffbd!}

{!LANG-c07f85cb64c06cb10b46a928fd7c50a3!}

List of terms:

{!LANG-4edcafade9710e5e9c362251079d3e2f!}

{!LANG-d26ac134e772680830842f15d9d33cc7!}

{!LANG-4284f74847e8f2bc1649b9795b471dc3!}

{!LANG-b75aefc09a147338359ccc1c3c5db525!}

{!LANG-696c223bb4d446c364bb7a81f440b9b7!}

{!LANG-b972f875c56ebd079438022cbca41f89!}

{!LANG-ada929574475ddb9bfb3181c42e8ab84!}

{!LANG-63c0fb57afc7208b915d05c15424e277!}

{!LANG-5208a135fda7c9b2708e4b0c1d874a31!}

{!LANG-c2329279e3069f91d0011b36b85061b4!}

{!LANG-b56bcc041bc4145071e27a26fd815844!}

{!LANG-86fe295a57da06e734768cbfb5e80023!}

{!LANG-3422f0ae9ec094153464c59f009cd679!}

{!LANG-8d155fe5fdaa3a9d6464721010a349a1!}

{!LANG-e0cf5185b3b0ed5d437c06ebca6096ac!}

{!LANG-f774fee7f7efea4b010c01f7a98cb73e!}

{!LANG-370e8343fd157785096880a8e8efe489!}

{!LANG-1a5ce5e8c371996f8e1dc0c2cef11df7!}

{!LANG-64e468d464bb49a05f9cdcc5aa8eaaf9!}

{!LANG-4967aa14f8311e6ac37ce338e334b2c2!}

{!LANG-4bff3e80e15b019637221e203a59288e!}

{!LANG-6da216c80a25b532f9122d80d3924f09!}

{!LANG-50faf4f703c517c44807ad16f424f4f2!}

{!LANG-33dd476dd78a55924db0a98341491a86!}

{!LANG-3f2bd26f804af3b38f20c53b60c16a91!}

{!LANG-48332c28e8835935636862a6ecf17548!}

{!LANG-c8af664a9a0e64608ef050d851d68719!}

{!LANG-a19c0d86ee920a60d822f5be793f1ac3!}

{!LANG-db5257fd8aa66732e206c77013c61c0f!}

{!LANG-6f74c42643ac9cdba4993ae9bbbf8bcb!}

{!LANG-124eb898c96b4b3a2d2640dab93bfb4f!}

{!LANG-5c0c734e6d8d59d0e5378560c043f080!}

{!LANG-6e7450795646fc914015f923dc0a2bea!}

{!LANG-216ab5f0f51469f8e6bf5b6ce46bb2b7!}

{!LANG-1ff0889ac6aaaaaba6c75738d33a12bd!}

{!LANG-cae3de79677015b6e7e7d3ddc5199cea!}

{!LANG-7f859a4769019e35337b7107b27b4424!}

{!LANG-c8e3195bcba2ae8a6d4fc2778b36b2eb!}

{!LANG-98ab9fc0b617250948e06ca3d954f180!}

{!LANG-c9c72d95aa1cc797fff32cbe99248807!}

{!LANG-f726f735f05411f0835528bebd2455d5!}


{!LANG-36fa8002a8349721b783066cbc62f9a8!} {!LANG-8551fc9c46d88e6eab5edd53d70ee0f8!} {!LANG-ffa5e82a9e3c598792d455662c764762!}

{!LANG-00a9df913bd6456a933f66e808fcc2ca!} {!LANG-3248b3447fe750857eaa537e8647e744!}

{!LANG-44f6bfc3d588ead6a590a6e77cd6901d!}


{!LANG-343cb90d30f963b60886fd6d10c9d52e!} {!LANG-6ec4df559b9f68256b0895c8129efca1!}{!LANG-1550398556faaec1d26f535f90641c58!}


{!LANG-658c1d1d4bfcc12750be7c022bb32f00!} {!LANG-24b2c61a0dd3a0ff5fb033ea6317aa30!}{!LANG-825087288ee18b8cce670455c9b21ed4!} {!LANG-5c4f8a311e2d7291a770b204e8ccfb76!}{!LANG-d5c10259a664e97a60ebbf12d876124f!}



Epithet{!LANG-fcbd0c916108dc089a616666a5825796!}

{!LANG-4d690bc36533ad6fc32b75be3980b48e!}{!LANG-652ae3b70690b4cd0b18b62d4315ae57!} {!LANG-b0bdcce96fd160155c60c366e9fafb8c!}{!LANG-331b0943e9be4b710559e6721630bcf1!} {!LANG-6104a1d2acaef26b7968eeca8cf7b408!} {!LANG-eb228a27b52b89640abc6c8ec9952440!} {!LANG-4d83ce9cb776ffb19dc1089f65b5d845!}

{!LANG-2b1f45d77cb3239fa5b79608758d0ff0!}


{!LANG-a9c382a92a6b306118962fc6a9eeeedc!} {!LANG-18321277b4585280feb4fdf9fc30a351!}{!LANG-4441eeed5d3b9faa1a56348460cd5f2d!} {!LANG-e62ffab2f369d5b0c9652464dd9760f5!}{!LANG-9a96583c9fd01e06a33c66ccf1dce3f5!} {!LANG-cef692b02a56cc10fac7a63984906361!}{!LANG-a34ef46b42602f94760e9d6443d2059a!} {!LANG-5ba2176c58582d4b63408b6d79600e8f!}{!LANG-20a924569af938affeec62fc6972707f!} {!LANG-1662edcb67c3a9f40c03de6b53e23ebf!}{!LANG-19fcc422ee845b98d4cbda2f51978366!} {!LANG-50194daf6d0cb8a425942a7d0b3023b8!}{!LANG-e10d96c93f5dcf6ef26b8b68ccdc2fd0!} {!LANG-f194bd1d1647a529907ac20ed47fdbf6!}{!LANG-943ca8cc79a600d6bebb6e168fb845b1!} {!LANG-cb016b6d5b490eaba696772d515bb22c!} {!LANG-24e2335d8e36bf5e2fa48e82c641f9be!} {!LANG-cf3eac344f8bab3f9e3cfadc49c3a311!}{!LANG-94dac98f469a827c0b1fbe398c40c140!} {!LANG-9f01821217c9a8eaebcbd2413b5cbc2e!} ; - {!LANG-bfd00f9494a8aa957031ca5df90f1943!}{!LANG-d1473e199bcc49a97c589128db12536d!}

{!LANG-1db1efd2de8dad87ef99d189f4ec8715!} {!LANG-8d9f26a8ea1ec6ea16ea5521ade3efcc!}{!LANG-09c5595f184cc4834eaa18e531e00633!}

- {!LANG-431082340b209b491b03e8a8f8d34b81!}{!LANG-5e38c2b7e7e88072ce20a7392278fb46!} {!LANG-cd5685d29da7452b0bf86eadaad55646!} {!LANG-6d39d8d4b5f1aa94fbe18700888a9aff!}{!LANG-83206aa4d783108f0846c3d4643d9cdc!} {!LANG-8fc29f55735566fce9157aa0f1d0468b!} {!LANG-aff41a0ca42122176c13f3d8d18fed45!}


Comparison{!LANG-826a2bbfbeaa1cd943190efeda77ae3e!}

{!LANG-e8f8518cd29543505532cf5285ba3386!} {!LANG-e6d4862c5e7b2dfbe3573faec2531d51!}{!LANG-21e3e3f2b1038394f62bae5cef290e4c!}

{!LANG-44afa611ee289c876b5e0eb60544eda2!}


{!LANG-d98704691f4dc5b292afe46c738faac6!}

{!LANG-3662c8a6554d4d5ec79d7c294cf1fc2e!}{!LANG-d89798f5b5a82f29c0ab7aef01890f0c!} {!LANG-a612a08600f066a0873c8f401772545a!} {!LANG-0b2b79c9406ccf2d31f2178ece1391e7!}

{!LANG-5bdf13f0d0953a9f3b8ec0f89879d83d!} {!LANG-1463599406bceff9c8b06e7d7033eb36!} {!LANG-e80881ea6ebe0b00d949cd892ed3c6fe!} {!LANG-63c763ddb71ea489ef6256d66221fba9!}

{!LANG-2b1a97f31ca14996d6d356ed869a7cb2!}


{!LANG-c41cdfd4a2f8ff718124c3ef508bd1da!}{!LANG-d11ddf40d6fa46bc86612e46e52c22c4!} {!LANG-4bc53cfdd0eb4ff982c1cfb7f9b26e21!}{!LANG-1d6cacd75c9f0550eba3842c9c5c0b8b!}

{!LANG-309c7bf27c4439dfbdd1d81f6bba65bd!} , {!LANG-c0d5b3285b2f475420d17b9a6d8f76b1!}

{!LANG-9159ad898c1e8da356a3218a4ac7916f!}

{!LANG-c70e75fc2e2ebb3ac51810a82d558b13!} {!LANG-ac4efef64b6e9d484cd5643002f375cf!} :

{!LANG-e2b793d1d4247cab36f8e8ade122b1b2!} {!LANG-23285843c44c6f5caf1e1e92c289330c!}{!LANG-708cc4467a6d62a09e197902ff91445e!} {!LANG-b07474b60457091e757ff8749ee48c9b!} {!LANG-1c9c163798fc923c54e3f576dc669383!}

{!LANG-85a33ef844ba009c6272eef010a81668!}


Metaphor{!LANG-13afa67f201aba40465f8bc53f4f051a!} {!LANG-7700874624c4990c227bb3baecb23a7c!}{!LANG-399bb520c6f286ea18ce978db42e5df9!} {!LANG-a014df603347af8ff8c20623c8653649!}{!LANG-dd82af39b5e62d2e7e9d0c81ee338475!}


{!LANG-bce59221e24ed2351530bf71dbac7d10!} {!LANG-bfdbc9ef859d16bac9b018f9633d236d!} {!LANG-1cafc52d0c92977343bba0fc651c4e86!}

2) {!LANG-d26e9bab0ca01ddb6e7c9d18d33e284d!}{!LANG-ac60d51cf300a9aa236a311f4e2f969a!}

{!LANG-83999293a4add7e6a1bc0520247edec8!} {!LANG-2fa21dfb07578022969233236dbdf25d!} {!LANG-c0a6d2e9ca524aa55c16706e63d72089!} {!LANG-c73229bb9cd2cec1ae2b689ce1a3731e!}

{!LANG-394065a7f1d41e5def290dbc60ac844f!} {!LANG-b0e92f0296f788824afa081c50078270!}{!LANG-57a78c80cabdf0966ff23cda42f575d7!} {!LANG-9826bd8172c40996227566400c095ba6!}

{!LANG-290b83d945e770fb091fa23995c0658e!}

AND {!LANG-10bd4c48bc58d62e6031f978950a4411!} {!LANG-44b2b90de854494cf9dc99e18968ca5a!} {!LANG-0f0c1d829fabeadefe62dc4ad1af056f!}


{!LANG-488efaf40bb6df3cc11761b532b45615!} {!LANG-957f999ae474f491cfb25f1b0f2012c8!}{!LANG-023d6c82a7686629bd8d094fb770352e!}


Personification{!LANG-ae94d5c802aa234ace9a9ebc09808113!}

{!LANG-51b64ba1f739551e375f0c553f99de3e!} {!LANG-c979e80ff8190eafecf488287eedaef0!}{!LANG-75d11b2eda837c14bd1aafcdce12382a!} {!LANG-e326a310e790b5056b396fd2ba6da08c!}{!LANG-66bd3e5d6e418856698ee21675621dc5!} {!LANG-9c54492b384c0db59b62e878ef2454b1!}{!LANG-33dd00e4ed0bec47ce0207a43aab9031!} {!LANG-5ab610cc06910de147b1d6d020459d43!}{!LANG-98bb5f24abbb91be5dc516c0c9db48dd!} {!LANG-77c6254cbba3569d3f7caf49a747f2a8!}{!LANG-f3716c01907873b8d0d100908dc1512a!}


Metonymy{!LANG-d474913fd54dc23159bb1bbb7777d011!} {!LANG-a2c3d34863e871742f626de60b79edcf!} {!LANG-e09f12f39a2c00eb26c4d836488b3ea5!} {!LANG-1357320d9535c48c83e15de7a47ad738!} {!LANG-39035e5f14d29e008e19878af3790aab!} {!LANG-8c090de642d68e05485341513c397e21!} {!LANG-16f0da09f6247ac93f32d2376f8e13cf!} {!LANG-e2725e73c03b1ab7b2c17b9cc583eeed!} , {!LANG-a635528c1c3f3e5123955d23527a3da8!} {!LANG-08801323109fe8a08570f3b0b92a03bb!} {!LANG-345171f9814d0fe43181fb9d5a7dd0e4!} {!LANG-a8ea505f5eab910862b00a73277ecf3f!} {!LANG-14babe298d7dada3f8d2d3c0cf95e1c5!} {!LANG-9f51fac625026a0069cb26db75c323ec!} {!LANG-1a599d8dec46787cdd86c59a8c36b0cb!} {!LANG-345171f9814d0fe43181fb9d5a7dd0e4!} {!LANG-26e09a694bc149e3e236811aa6beb704!} {!LANG-19a6919a31445cbdb821aca2a81b8da8!} {!LANG-c05823848b0458e74018d4b9a3eff11a!} {!LANG-d5e6eb9fd4de8f6dd46301d6d22c4962!} {!LANG-dc821a21ace7baeb78c7f6a65df58d5a!} {!LANG-f0d84aaf5295dc754f5bad2d3c3856a6!} {!LANG-5a47d5a57a11a7d74fa397820d8bcb0f!} {!LANG-3150e0f2615dfe06fb5e8fd1739c6ff9!} {!LANG-3c30c3094dd9bd93b59c697f47ceca01!}


Synecdoche{!LANG-e6bcd0d493b6d3fd47173ec7eeca1f97!} {!LANG-8f9742cb56de0083ba3f6eefa2c61ae6!} {!LANG-b264da96ce454be890d85890c36452bf!} {!LANG-5536d08b13dbcd8beeb617c1fb5b91e1!} {!LANG-531df7a14349c5f0872e642a83a17fe3!} {!LANG-abc55c60832d0a9fa966f80315fef2b1!} , {!LANG-cced317b00ce9909ba4db7f0e61f60d1!}


{!LANG-9300a2d8483b5ea9ed16c8c82ea39197!}{!LANG-90b6511c28131a1f0f3d09a7df8563cd!} {!LANG-8a7cb2b53b7a00b011323ca7d3a66a1e!}{!LANG-ef34b085e25606dbb845290a996bab85!}

{!LANG-a8f501d39514434aae0079128bc1fd40!} « {!LANG-ff389b46a1d40a3d23f5064c4a3a1537!} , {!LANG-4415dea7fef4e0280cca4860e74bea8d!} , {!LANG-89de1010b181f0317f708e7ac4fb95eb!}{!LANG-128f3f88125c2da5a7045d9941352c60!} {!LANG-6d0173f95316aea03c35f617b94ba975!} , {!LANG-d9e7629c69b4b4f5342f1a87247078c9!} , {!LANG-12aa11984c5438d49dbeb9b8b5aeff39!} , {!LANG-6a994e4748820e60e7c6a24bc1d490fe!} .


Hyperbola{!LANG-0022114b6d3150a4b88f7b6047369250!} {!LANG-ce2bdd473173591f5b1ebacfd65db8fc!}

{!LANG-72b929997d3c51e0f05235549f778ee1!}


Litotes{!LANG-f47cfb53f9a6876962d4b19d294eca94!} {!LANG-b5c5ff18af2cbf070e020aaacc958f54!} {!LANG-e2c0a7db8ef230d3693a56a81ccf8a57!}

{!LANG-337b3216dcfb6ce75ff2895902a2fb46!} {!LANG-a984516e4917d9a252a246499466b6af!} {!LANG-63930bb77fcbc6aaa6349c619939a4d7!} {!LANG-1ea7c7628c331c21a4d6e6b9f4e0d038!} {!LANG-3e0aee8a863bf610759571ff07c3af6e!} ! {!LANG-53e90ab88068a12c36326e79323734b2!} )


Irony{!LANG-37df475d62e970b68e3531833e2532fb!}

{!LANG-469346cf90ccfdcc5c317602b365d434!}


Synonyms{!LANG-ac40d353dd4ee41c7508cbea7a5c0098!} {!LANG-ea22d6d93f3bb52e74cf954e9a66d089!}{!LANG-49707e6ee27087fdf51a8e8bc154ac80!} {!LANG-80b1bb3130cade7d741c50ea0e18cc48!}{!LANG-d840ffaf7b69c130ab4717032db951be!}

{!LANG-dbfa6ef2ac1ca922f1ecc9b0caf62306!} {!LANG-955eae2bb84333b19aab6a80317268fc!}


Antonyms{!LANG-66de044cd10a2f76cd8f85c6d7023df5!} {!LANG-beb8d4e62b0c39da6572f03a3b2534e4!}{!LANG-5602ab09be2251f7ca784e43bdc3e1b1!}

{!LANG-078bbddf639e1ba78cae525e18bf11f7!} {!LANG-42f2c4d1456ad13e494e0ac236650d26!} , {!LANG-bd2b4cdbc674e7ef6475381c161e285a!}

{!LANG-3684deb9cd9b95f3cd952769b09bfa05!} {!LANG-842f11f51318b1cf4c920ff12b602d75!} {!LANG-c794fe320840f875be456d046bb348d9!} {!LANG-5fa1f5c21dc0792c9b4883329475b411!}

{!LANG-6d4f0dce2769916b16abe24e9c9710d2!}

{!LANG-3684deb9cd9b95f3cd952769b09bfa05!} {!LANG-c8df0a4385750002c6e533e6e6def978!}

{!LANG-ec2dd5beb3bcfcdca8cb301d9a739187!}

{!LANG-bdfd99397b5f044b320ac61509c622df!}

{!LANG-4f8f02a83e9c6ab1f6186d50054557be!}

Phraseologisms{!LANG-98e4d43e5f8dbad24a8e741a1b8764ac!} {!LANG-4674850d3773c6982627ad50101423a3!}{!LANG-bcdc6aa8900c15c8d2d598dca9af8280!} {!LANG-955ccb20f052c03df422687f542f33ff!}{!LANG-f3a6a08f1901fecefb0e735954cce711!} {!LANG-687c809c50366ed6b86b8167a8f6e3fc!}{!LANG-1640c965b280ec3f050f76afed53b8a0!} {!LANG-884b9a435533a21b4e08dcbbfaf815e7!}{!LANG-1d76ecd5746157accc67b26d9cb54b23!} {!LANG-5b8cc564d6d5f6496a4782a11e8717cb!} - {!LANG-1468df09ca74b8b536ff2bac88e0b251!} {!LANG-bce0bb04f1bb2722f255a6338fa33cc8!} - {!LANG-6a6c0fa562e8b46ceada97b872f37da2!} {!LANG-1c45d16b773c8e41dd367090bf85f417!} - {!LANG-81f62d6e2d5d7e088ee92dc1b01aebb1!} {!LANG-002a4f28e39abc63a9b9185762cc3b7e!} - {!LANG-d6e19f36bc934dad285c5d7ae27c9f74!} {!LANG-58e9352750ea730f174c1557fb8b4193!} - {!LANG-2fd403d00f721b7e788bba4ffa43d2a9!}


{!LANG-e3a580e2864463310cce0cbc7aaf1753!}

{!LANG-211593b5fc18078b8a2bddfcb44887c6!} {!LANG-f9448e84b11aef1762221efc63e5baab!}{!LANG-4cb0776f0856a62c8a5f53af0fdf86e8!}

{!LANG-571e3a096e692e218822b6bb47b2f6bc!} {!LANG-f54d9d08a0b4d6893363ca12b23a4a50!}{!LANG-ea2e0ee4af0b6d7080e8cad86a1de148!} {!LANG-ec162487eefb8558c48d3ec8a6462912!}{!LANG-e6396fcf00a19e43ff0528d216113653!} {!LANG-9cf2e1b98e71aed6bee1aa95cac16b8e!}{!LANG-d7ca92a6f25bb62b110d2c290040bdf9!} {!LANG-3f8feca0e7941fae5b850de6eb3ad5a2!}

{!LANG-223bcada5c78f5b98952187da79ba844!} {!LANG-55ec39d78db1d61e0ac6519fd7a20a42!}{!LANG-9c06b4be3734cc5d433880828e312e23!} {!LANG-1d19a90609c7218232f40df713d9f90e!}{!LANG-3702ee20a85ff765d50390e25e8aa3d1!} {!LANG-f272775a0b7d6e5b7a7811ceb658b7f7!}{!LANG-3736647a094177f7ff427ce610145b70!}


2) {!LANG-7dcc2644af409663e42f2dda81ea7459!} , {!LANG-638bb63e36486575e688a89f25d2e154!}

{!LANG-98e0fbff6ef25fe4991f80dd6c97d7a6!} {!LANG-3573ddc118df7fd7c0d819d5b6df7968!} {!LANG-af325ef4bfe0e6bedd4bf96b93b526ea!} ); {!LANG-1b8f60d89a47ea5d1df165c5f4f5a0b5!} {!LANG-2448c4e9cea17d70902342eb96ba4b85!} ; {!LANG-87af187c0115ca5ec6796a452753514c!} {!LANG-c129ebe0a52c2de882f1d675d67a8693!} ; {!LANG-d1633c0dd60dedb25d578ce9a1abb09d!} {!LANG-315afd67f6473188090c26615e1bf30b!}

{!LANG-3988678ddc985fc9bd741e1229b62f13!} {!LANG-56bc886c1c1aa453e18b9c4625624ee7!}


{!LANG-7fb5ace6ba3397e932aae34af7a2b64a!} {!LANG-8b41be7e1e7d242d6b171b15b95c5239!}{!LANG-615ffa8b6d027f6a7d6cdd8e9a54a17e!} {!LANG-f16808f4a63426c518961baf416ad7f0!}{!LANG-256809e751561f68f5d2d360b3618d01!} {!LANG-518c2d14d9502e15694a132909c2eea4!}{!LANG-ac4240b3270d9bc2a190e2b78cbccbd1!} {!LANG-6454f08d73f944988c7c0946a8630975!}{!LANG-7ada8fe33c88e75d436326d2cd03cb94!} {!LANG-c98020ea55d267245d900856da931e08!}{!LANG-2b79ffae50eef03075ad8571e52a3b81!}


{!LANG-18845c36ec224623ab075bbe6539ab1e!}

{!LANG-3079a1ced99e20145ff6a6137d1035f6!} {!LANG-624bdaa9a6fc31af68b4819dc2bad3b1!}{!LANG-46acc548a3d6fbc1490806c2f4932359!} {!LANG-3bc36af66a1b0c5336c1f7b85be45a01!}{!LANG-f9478b9974de2ae2393ace253269e596!} {!LANG-56ac10b4556ea823845ec6fb9153cbda!}{!LANG-b27ab4e847fbc30f08953985335819ad!} {!LANG-a89fcc1f42b39a2109506025e0ecb3e4!}{!LANG-04e28f6c5ab293253861a9540eac4230!} {!LANG-b2b4bfcaa0b7532941f2dd46f97fef92!}{!LANG-eb47b78a127d1124597462d5a33d0c3d!} {!LANG-35000e32051513987b8d373649c159db!}{!LANG-4c8af8f5ff2e5ec7f65cde436bfd09c1!} {!LANG-1a4bb222f8d72edb5da17aaebc94e8fb!}{!LANG-db6c8bea8a9881a04400dbf7981a1ea6!} {!LANG-22c99eaee5bbda9e823db46310487383!}{!LANG-a99b5af6932ae06895dfcc30b26f8720!} {!LANG-ea89436ed2ee0b51cb30020dfc62eafa!}).


{!LANG-375888841db2e65ba6396a2139488f8c!}{!LANG-955830dd9b3609275da8e15dea010407!}

{!LANG-6e599e7a0360ffdc27e1ecf53b682b9c!}


{!LANG-36e443c266145c6f39f3091b13c9e05a!}{!LANG-3405bcc8d7f05ffd30a6566dac2ae113!}

{!LANG-6e599e7a0360ffdc27e1ecf53b682b9c!}

{!LANG-f184b32945353f305a17326cf3bc8903!} {!LANG-5638d52a670c81a6eb438fb894a134af!} {!LANG-667352b9ae0d82b92c75b8feed6f4c34!}

{!LANG-cac19defede21fe8d619957553a1de3f!}


Rhetorical exclamation{!LANG-3aafc1fade358508d258b258a6d191e5!}

{!LANG-6e599e7a0360ffdc27e1ecf53b682b9c!}

{!LANG-8f81b2af8a3c0c265945d26df2774cab!} {!LANG-c4b202554311ae46628d7d528fae61ff!} {!LANG-fd33864e84a5927335a6a6360f921c8c!} {!LANG-42825235846c7e270fee393843a0dc27!}

{!LANG-ac546f2d963d6bdc3aff6cdacaf8eac9!} {!LANG-f8a426d98248bb988e97becc67b8211d!}

{!LANG-2baa1f3c5d7254cb95396de4dd003bc8!}


{!LANG-a4e8a8fb5eaa5ed86413e29557140fde!}{!LANG-7b965e2ceae37c6d69ef27aa25ec3bf0!}

{!LANG-6e599e7a0360ffdc27e1ecf53b682b9c!}

{!LANG-3d12c6e57b75e380f85d8d8d7dc7c7cd!} {!LANG-6291d2788a276f2b843ff83461ff9959!}

{!LANG-c192b2388511e82a25659f8544be0247!} {!LANG-8b7f926b59423a9933a0e65228bacee2!} )


Replay{!LANG-3e60b2faa66cd5714a88cf1baa40489e!}

{!LANG-6e599e7a0360ffdc27e1ecf53b682b9c!}

{!LANG-afffa171f44b824aac9f498fd6739da6!} {!LANG-0aee1990354f71ad9b1fdb44b88e7942!}{!LANG-73365e38bf2b65234d77914e34d9fae0!} {!LANG-62bb7c618cce4ef706ab01abbaeed2a3!} . Anaphora{!LANG-645e725a31c010cc7f732320634f4101!}

{!LANG-2969b2a3b97f38ace936228c44e1b296!} {!LANG-38907a6538cbbfa11932dcfa59f995a0!} {!LANG-2969b2a3b97f38ace936228c44e1b296!} {!LANG-e5e081e182fd72bb4a89dbca5ea43248!} {!LANG-2969b2a3b97f38ace936228c44e1b296!} {!LANG-e3191706844c2d46dcf65fe082d713f1!}


Epiphora{!LANG-442178774caf9e2ef2181f941611dff3!}

{!LANG-6e599e7a0360ffdc27e1ecf53b682b9c!}

{!LANG-ec0f54fe8afc390aa3aabcf02b0929b3!} {!LANG-4d3e0f74164157b754c95b687faac655!} , {!LANG-2588ad78a70c23a4e8498299c482cc93!} - {!LANG-77390a0d94150df445594ade2f81c0b2!} {!LANG-b1e47ec5c2aedc4f463a5048e64115d1!} {!LANG-c03079fe821c19bdf39b1351ddd79048!} {!LANG-ec0f54fe8afc390aa3aabcf02b0929b3!} {!LANG-a86c25ab7cfc1e095fdac9550953cc75!} {!LANG-7e0af63561f843de0416ff58cf297d4d!} , - {!LANG-685e32fbd7dfa419275ad067d7c66c8e!} {!LANG-2c46f4ec444587403fa7e399fd52ac2e!}

{!LANG-42293003484e1bb616a1278112e9e40d!} {!LANG-e063603eebf6f25461219405555c32ec!}

{!LANG-f9e097f4008e2530886ec287ef11be0d!} {!LANG-e063603eebf6f25461219405555c32ec!}

{!LANG-2fca3412fa388dc0697c5044dd24b4b5!}

- {!LANG-288f5567eb68f8194484cbe4dc42faef!}


{!LANG-bd2388e5a740322fdd8e9006c9a68bdf!}{!LANG-797c4de45ad091601d9e65107e18c1a1!}

{!LANG-6e599e7a0360ffdc27e1ecf53b682b9c!}

{!LANG-ce10b1ee4d6b695693859e1ddff2dd56!} {!LANG-f182c0da56815f79b941f3ac08fe6d49!} {!LANG-b5c3b3a12e6955c321a5a94c735d6275!} {!LANG-1ea8d6e21719160a497eb28ef389af83!} {!LANG-78afd977611a64af1ce5a9de19764cd3!}

{!LANG-02fb8ec96c83de7e8702bb82be11fc03!} {!LANG-59d78ec559bbbf2e192d5e727913cf87!} . {!LANG-28247f4fd9a608bc364b87203edb09c1!} {!LANG-93e504868ca7c66417999a186fc18d93!}


{!LANG-ba160f211951dfd44c89bcd801bd99d4!}{!LANG-db71112d590cd41b0068dcc981a077c7!}

{!LANG-6e599e7a0360ffdc27e1ecf53b682b9c!}

{!LANG-476f912c8c8105e92215dbb197ac53b2!}


Inversion{!LANG-ed8b5f825154eaa468647464606ae597!} {!LANG-b2ddb7b34d2277ae5bd7e4c6045d5d6b!}{!LANG-84304cef9a5493398862bf9fc1d4edf5!} {!LANG-e2107eab9ec2320a742647bd73bcfe4e!}{!LANG-cabc2130b26bd0b7e5fdff406c75fb26!} {!LANG-6589eb63d5b7f3b2e1b6bde32704b8c8!}{!LANG-f346b8f46d1f091bf82cac6c92712b63!} {!LANG-06b7c5bdadb16041bcd8e4480b75b465!}{!LANG-b199820d099358935487392704c6b258!}

{!LANG-6e599e7a0360ffdc27e1ecf53b682b9c!}


Parcel{!LANG-15432246c803396441daf7bcbdb2bd7a!} {!LANG-19a83b0e6de5e03ea19f0a4e4cd1f604!} {!LANG-967786544155a17b6de555c2f300b5d8!} {!LANG-3107f370c3c631c4e4ad980b101da0de!}

{!LANG-6e599e7a0360ffdc27e1ecf53b682b9c!}


{!LANG-04936a57e670614f1392fe233d95155f!}{!LANG-d7952df020952c1e4db8748e7e4de78f!}

{!LANG-f2aa1675989df6b28b4e8095c818aec3!}

{!LANG-acccab2303b95fdf12a1d6e5ecfdf6d3!}

{!LANG-fb656ed3563dbfcfbd3850c5bc7c6bbd!}

{!LANG-17cc78ef463177529e68f5b85fa91256!}

{!LANG-141eb7d7f246e4c25a96118590ff5a96!}

{!LANG-6ccf2ff30723a5349947f507b72a1185!}

{!LANG-7b6fca11bfe08757e1d920186cbf65ad!}

{!LANG-73beb95199503103ed23850814be9964!}

{!LANG-16abd754a7e77104ec0ec49c61b8bd27!}

{!LANG-6e599e7a0360ffdc27e1ecf53b682b9c!}


{!LANG-1bb9e44c38f625a6bdc9c8952651ca87!}{!LANG-1071a36efd342cda2e6704f1329d0727!}

{!LANG-96e0370281a728e2e96af8f29c8584ef!}

{!LANG-6e599e7a0360ffdc27e1ecf53b682b9c!}


{!LANG-c6d6eb421f6623640220ef5d3b535486!} {!LANG-6eb5c14d0ec74f760c84646fe67cc723!}{!LANG-0e3fa64202d20ee4ce9ccf1100c1e7a6!}

  • {!LANG-bd1b7845dc3d8d7a899754705c4f1809!}
  • {!LANG-c614a917982f02145edd9d3d8069b4ef!}
  • {!LANG-2e72024282f4706b358c4032fd67f9dc!}
  • {!LANG-129a40a78b085a925cbb6a577ab8862f!}
  • {!LANG-c5802e5e6a51feef45dd7f8b91775e55!}
  • {!LANG-f52318f688617bb56ed33d4b4eb971a7!}

{!LANG-6e599e7a0360ffdc27e1ecf53b682b9c!}


{!LANG-1df3879b3fb7f78f366ec6c52a46b9c1!}

Antithesis{!LANG-b858e36f09cccbe48c0a219856b9c31d!}

{!LANG-5de974b4ffd406c5140da9f5710d1868!} {!LANG-1e0a13ddb4a714db20bf00570cf4e65d!}

{!LANG-6d13def1087936ca14a3ed05dc0105ee!} {!LANG-f5b50a883e05a682073b4d6fc5a3b0b4!} {!LANG-0d63af00ac9c61215e702f3fbb3056e4!} {!LANG-42efa1649ffe5769a7dead647adf96b7!} {!LANG-646a35c3f8f9d144580f4dec2e4e574f!} {!LANG-54f90501c4f9de041b3b41c468dcf276!} {!LANG-33f22ca701ca2f31c3e5d66cc2db5256!} {!LANG-fa23dd9cc128d8a7261369ae48730477!}

{!LANG-6e599e7a0360ffdc27e1ecf53b682b9c!}


Graduation

{!LANG-6e599e7a0360ffdc27e1ecf53b682b9c!}

{!LANG-8f5c4bc1e92e19b7ebfbdac7d0b1f7ab!} {!LANG-69c2987444d55e646ef29dc7dff98393!} {!LANG-52cf4ed2d3a9d0a3a4d0b9faa6c90bdc!} {!LANG-322142499d90d108f7e8cee614a11fb9!} {!LANG-8c6048479da7d7a398396447fbd90c50!} {!LANG-d33a48f4140fb5f6c2d93453f9cafd24!} {!LANG-1ed914796277c9b8a4ee9938dc00dcef!} {!LANG-7f75fc2eb021fcec7401ba8abd4ac3df!} {!LANG-2f23f206b9a93c93b2080e19bec090c3!}

Glowed, burned, shone

{!LANG-3851278276df48ba1c2832636e890338!} {!LANG-f192a0ba5952b7344590bbf1f001d3a2!} {!LANG-045ee0c3ea31d5c71e0a730a3091b8f2!} {!LANG-70b34d410975c19205cae6a5b5a4ced1!} {!LANG-a32975d0a9797065dd0417f2c492f0ce!}


Graduation{!LANG-e6f6372838bfc39912e40f0b73000e8c!}

{!LANG-6e599e7a0360ffdc27e1ecf53b682b9c!}

{!LANG-8f5c4bc1e92e19b7ebfbdac7d0b1f7ab!} {!LANG-69c2987444d55e646ef29dc7dff98393!} {!LANG-52cf4ed2d3a9d0a3a4d0b9faa6c90bdc!} {!LANG-322142499d90d108f7e8cee614a11fb9!} {!LANG-8c6048479da7d7a398396447fbd90c50!} {!LANG-d33a48f4140fb5f6c2d93453f9cafd24!} {!LANG-1ed914796277c9b8a4ee9938dc00dcef!} {!LANG-7f75fc2eb021fcec7401ba8abd4ac3df!} {!LANG-2f23f206b9a93c93b2080e19bec090c3!}

Glowed, burned, shone {!LANG-f722f7f8b4b347159dea2f0e37a789a2!}

{!LANG-ab34b6f93f9c9bcdb143f3221a468532!}

{!LANG-3851278276df48ba1c2832636e890338!} {!LANG-f192a0ba5952b7344590bbf1f001d3a2!} {!LANG-045ee0c3ea31d5c71e0a730a3091b8f2!} {!LANG-70b34d410975c19205cae6a5b5a4ced1!} {!LANG-a32975d0a9797065dd0417f2c492f0ce!}


Oxymoron{!LANG-b8732647ab8cc8f1377cb325121f3b47!} {!LANG-4a83cfc68339c40d77c1084f773072c5!}{!LANG-c6146a1f2b54952020f15431f4edb383!} {!LANG-2b4fe9ccc7e8d59c7e3376ebb5a7f4ef!}{!LANG-c5bcf9450ec14fdcb665d0df72390e6d!}

{!LANG-361c266476e7aa31fdf3c60d414a579c!} {!LANG-4009afbdcf423151ae2173f4cd081f03!}{!LANG-7bd249f7c90c2e0aaa8484c5459990fe!}

{!LANG-6e599e7a0360ffdc27e1ecf53b682b9c!}

{!LANG-1a3f8170fae4d6e2d0311326e29417b4!} {!LANG-ff4bb2ee6a420dea9faa51c38d022f5b!}{!LANG-f572cb58a4d492a7b37173abd4237660!}


{!LANG-0551ce35b216771b5e5d73c369e161ed!}

{!LANG-9e0ea2f4581af71be7675c4ea0958401!}