Фрагмент урока французского языка по развитию монологической речи с использованием зрительных опор. Фрагмент урока французского языка по развитию монологической речи с использованием зрительных опор Фрагменты урока по французскому языку обучение грамматик

Организация: МКОУ Калачеевская СОШ №6

Населенный пункт: Воронежская область, г. Калач

Пояснительная записка

На этапе 8-9 класса я рассматриваю язык как средство формирования социокультурной компетенции учащихся. В основу изучения данной темы поставлена цель развитие межкультурной коммуникации учащихся средствами иностранного языка. Ученики 8 класса владеют достаточным для общения уровнем языковых и коммуникативных компетенций, а вопросы, которые обсуждаются в рамках изучения темы, делают язык живым настоящим средством общения. В качестве основных источников информации используются материалы учебника, публикации газеты «Французский язык» «Первое сентября» и сайты изучаемых музеев, фестивалей из реалий французской жизни. В методической разработке представлено 6 уроков устной речи и рекомендации по использованию компьютерной презентации на уроках французского языка.

Учебник: Кулигина А.С., Щепилова А.В. «Французский язык», учебник для общеобразовательных организаций с приложением на электронном носителе, М.: Просвещение, 2014.

Раздел 4 – Unité 4 «Les medias racontent» («Средства массовой информации»). Lecon 2 Aux ados qui aiment voyager dans le temps. («Подросткам, которые любят путешествовать во времени»).

Количество уроков по календарно – тематическому плану, отведенных для изучения темы – 27 урока.

Цель ученика : узнать о видах молодежной прессы и об истории зарождения прессы, дополнить свои знания о культуре Франции, культурном наследии Франции и России, расширить знания об искусстве Франции и России и совершить виртуальные экскурсии.

Цель учителя : способствовать формированию социокультурной компетенции учащихся средствами иностранного языка, формировать умения учащихся высказывать свое мнение по теме «Подросткам, которые любят путешествовать во времени» в монологической и диалогической речи, в устном и письменном общении.

Задачи учителя: 1. Показать учащимся важность углубления своих знаний о культуре страны изучаемого языка и необходимость сопоставления французской и русской культуры.

2. Сориентировать учащихся в «мире» культурных памятников Франции и России.

3. Сформировать словарь французских слов и выражений, достаточный для монологической и диалогической речи восьмиклассников по теме «Подросткам, которые любят путешествовать во времени»

4. Развивать умения учащихся работать с текстом, как с источником информации, и использовать эту информацию в речи.

5. Создать на уроке условия для устного общения учащихся и выражения своего отношения по изучаемым вопросам.

Средства, используемые учителем в ходе изучения темы :

  • проблемные вопросы учителя, учебный диалог, полилог;
  • тексты учебника и публикации газеты «Французский язык» - приложение к газете «Первое сентября»;
  • компьютерные презентации учителя и учащихся;
  • сайт парка Пью-дю-Фу, Версаля, Эрмитажа, Лувра;
  • фото и наглядные картинки с изображением музеев, достопримечательностей, мест культурного досуга, картин французских и русских художников;
  • Аудио и видеофайлы с музыкальными фрагментами французских исполнителей и об истории заявленных достопримечательностей.

Leçon 1 .

Тема урока : «La culture de la France et de la Russie » («Культурное наследие Франции и России»).

Цель :

Обобщение и углубление знаний о культуре изучаемого языка и своей страны.

Задачи:

  • Достопримечательности Парижа.
  • Культурное наследие Франции: музыка, кухня, архитектура.

Оснащение урока:

  • карта Франции,
  • тематические картины “Достопримечательности Парижа”,
  • репродукции картин французских художников,
  • портреты французских певцов, записи французских песен, гимн Франции
  • презентации о кухне Франции, музыке Франции, архитектуре Франции, Версаль, Эрмитаж
  • буклеты из музеев Версаль, Лувр

Ход урока .

Этап урока

Деятельность учителя

Деятельность учеников

Вступительное слово учителя.

Видео фрагмент 1:130 –Cliché la France vue de l`etranger (стереотипы о Франции, Франция глазами иностранца)

Приветствуют учителя, после просмотра ролика обозначают тему урока.

Regardez le video repondez a ma question: “A quoi pensez-vous quand vous ecoutez le mot “la France”?”

Говорит о необычности занятия. Предлагает в ходе урока сравнить культуры Франции и России. Aujourd’hui nous avons une leçon extraordinaire. Notre leçon est consacrée à la langue française, à la France, à son histoire, à sa culture: la peinture, la musique, l`architecture.

Составляют план работы на уроке.

3. Открытие нового знания

Просит ответить на вопросы:

Quelles sont les couleurs du drapeau français?

Comment s’appelle le hymne de la France?

Le 14 juillet. Qu’est-ce que sinifie cette date pour les français?

Quels symbols de la République française connaissez-vous?

Подготовленный монолог/ учащиеся выступают с презентациями по теме. Ученики выступают с презентациями Франции.

4.Динамическая пауза

Учитель : Et encore un lieu celebre en France. Ecoutez et dites-moi, de quoi cette chanson est-elle? (звучит песня “Champs-Elysees”)

Au Champs-Elisees,

Au Champs-Elisees,

Au soleil, sous la pluie,

A midi ou a minuit

Il y a tout ce que vous voulez

Au Champs-Elisees.

5. Первичное закрепление

Предлагает работать с аудиофрагментами и угадать исполнителей

Фрагмент 2- Tombe la neige, Charles Aznavour

Фрагмент3 – Salut, Joe Dassin

(Отдельным уроком и/или в блоке уроков по теме «Музыка, композиторы» и/или на этапе урока возможно использование методической разработки «Технология работы с песней» Приложение № 4)

Учащиеся выступают с подготовленными презентациями о музыке Франции. (Эдит Пиаф, Шарль Азнавур, Джо Дассен, Ализе, Эмили Симон)

Угадывают музыкальные произведения и исполнителей

Предлагает в игровой форме представить свои презентации, выступив в качестве гидов.

Учащиеся выступают с подготовленными презентациями по теме Архитектура: Собор Парижской Богоматери, Сорбонна, Центр Помпиду

7. Рефлексия

Предлагает аргументировать ответы на вопросы:

1.На уроке я работал…потому что…

2.Своей работой на уроке я…

3.Урок для меня показался…

4.За урок я…

5. Материал урока мне был…

6. Мое настроение…

Отвечают на вопросы учителя, анализируют свою работу на уроке.

8. Подведение итогов

Объявляет оценки и комментирует их. Задает домашнее задание: выполнить презентацию о писателе, ученом, исследователе или архитекторе Франции или России. Благодарит за работу на уроке.

Записывают домашнее задание

Leçon 2 .

Тема урока : «Le parc Puy du Fou» («Парк «Пью - дю - Фу»).

Цель: Познакомить с одним из зрелищных парков исторических реконструкции Пью-дю-Фу.

Задачи

2. предложить учащимся словарный минимум для описания парка и сцен реконструкций исторических и культурных событий;

Ход урока .

Этап урока

Деятельность учителя

Деятельность учеников

1. Мотивация и введение в языковую ситуацию

2.Актуализация и постановка учебной задачи

Задает вопросы по теме.

Отвечают на вопросы учителя.

3. Открытие нового знания

Предлагает выполнить упражнение в учебнике.

Выполняют задание в учебнике, у доски на правильное использование ЛЕ

4.Динамическая пауза

Предлагает повторить физические упражнения.

Выполняют физические упражнения под видеролик.

5. Первичное закрепление

Предлагает работу с текстом о парке с.110-111, выполнить упражнения на составление фраз.

Читают текст, выполняют упражнения.

6. Применение знаний. Выход на коммуникацию

Предлагает обсудить вопрос о том, кто хотел бы посетить парк и почему.

Высказывают мнения.

7. Рефлексия

Задает вопросы:

Что вы узнали?

Что вас порадовало?

Чему научились?

Анализируют свою работу на уроке, делают выводы, отвечают на вопросы учителя.

8. Подведение итогов

Записывают задание, слушают объяснение.

Leçon 3 .

Тема урока : «Versailles» («Версаль»).

Цель: Познакомить с одним из красивейших дворцов – музеев мира Версалем.

Задачи : 1. ввести учащихся в тему, показать им, важность культурных открытий; дать целевую установку на изучение всего раздела;

2. предложить учащимся словарный минимум для описания музейного комплекса;

3. развивать умения учащихся воспринимать информацию на слух с опорой на наглядность, развивать языковую догадку учащихся.

Ход урока .

Этап урока

Деятельность учителя

Деятельность учеников

1. Мотивация и введение в языковую ситуацию

Приветствует учеников, проверяет их готовность к уроку.

Приветствуют учителя, проверяют готовность к уроку.

2.Актуализация и постановка учебной задачи

Называет лексические единицы по теме.

Повторяют за учителем лексику по теме

3. Открытие нового знания

Предлагает послушать аудифрагмент о Версале

И выполнить задания верно /не верно

Ecoutez le text et faites l`exercice vrai\faux p/113 (аудиофайл о Версале длительность 1:11, задания верно\не верно, на столе распечатки с заданием)

Прослушивают текст дважды и выполняют задания верно/не верно

с 113-114 № а), в)

4.Динамическая пауза

5. Первичное закрепление

Предлагает на основе изученного материала выполнит перевод с русского на французский язык с.123 № 9

Выполняют перевод задания и зачитывают ответы.

6. Применение знаний. Выход на коммуникацию

Предлагает работу в группе с. 117 выполнить задания по карточкам и выступит с ответами.

Делятся на группы согласно заданию и выполняют упражнение.

Выступают по группам.

7. Рефлексия

Отвечают на вопросы и анализируют свою работу

8. Подведение итогов

Предлагает выставит оценки друг другу с комментариями. Домашнее задание

Комментируют оценки друг друга. Записывают задание.

Leçon 4 .

Тема урока : «Ermitage» («Эрмитаж»).

Цель: Познакомить с историей создания Эрмитажа.

Задачи:

1. Повторение и обобщение тем:

Культурное наследие России. Эрмитаж.

2. Формирование положительных эмоций учащихся, чувства успеха и уважения к культуре и народу страны, язык которой они изучают.

Оснащение урока: презентации Эрмитаж

Ход урока .

Этап урока

Деятельность учителя

Деятельность учеников

1. Мотивация и введение в языковую ситуацию

Приветствует учеников, проверяет их готовность к уроку.

Называет лексические единицы по теме.

Приветствуют учителя, проверяют готовность к уроку.

Повторяют за учителем лексику по теме

2.Актуализация и постановка учебной задачи

При первичном прочтении учащиеся догадываются о значении выделенных слов.

3. Открытие нового знания

Работа с текстом с 114, в котором «Le guide du Routard» знакомит учащихся с историей создания Эрмитажа: 1764 - l’impératrice russe Catherine II a acheté 225 tableaux . C’était le commencement.

1825- pour la première fois sont ouvertes des salles présentant l"art russe du XVIIIe siècle

Pendant la première guerre mondiale une partie du palais d"Hiver a servi d"hôpital.

Après la Révolution le musée impérial était renommé en musée d"Etat et les bâtiments du palais d"Hiver étaient ouverts au public comme salles d"exposition.

La Seconde Guerre mondiale - l’Ermitage est une des cibles de l"armée allemande au cours du siège de Léningrad. Les bâtiments de l’Ermitage étaient sévèrement touchés.

Les collections avaient été mises à l"abri en partie dans les caves du musée.

Выписывают выделенные слова в тетрадь и пишут их перевод (возможна работа со словарем)

Делят текст на три части в соответствии с предложенным планом, готовят чтение вслух и пересказ

Выступают с сообщениями об истории Эрмитажа:

En 1948 une grande partie de la collection du musée de Moscou dédié aux arts de l’Occident étaitt transférée à l"Ermitage.

Depuis 1996 l’Ermitage est même placé directement sous le patronage du président de la Russie.

4.Динамическая пауза

Учитель : Et encore un lieu celebre en France. Ecoutez et dites-moi, de quoi cette chanson est-elle? (звучит песня “Sur le pont d `Avignon”)

Учащиеся разучивают припев песни, затем слушают ещё раз и подпевают).

L"on y danse, l"on y danse.
Sur le pont d"Avignon,
L"on y danse tous en rond.

5. Первичное закрепление

Просит составить план рассказа

На основе текста составляют рассказ

On y trouve une collection d’icônes, une collection de bijoux de l’atelier de Fabergé et un grand nombre de costumes historiques.

La collection de peinture de la période classique. Les œuvres exposées les plus célèbres et les plus visitées sont deux peintures de Léonard de Vinci

Environ 500 peintures de 140 artistes de l’école flamande

Un grand nombre d’œuvres de Pierre Paul Rubens et de ses élèves Anthonis van Dyck et Frans Snyders.

22 toiles et 19 dessins de Rubens

6. Применение знаний. Выход на коммуникацию

Предлагает посмотреть видео

Regardez le video et dites qu`est –ce que c`est et ou est ca? (видеофрагмент об Эрмитаже длительность 1:16)

Работают по вопросам видеофрагмента

L’Ermitage abrite un grand nombre de peinture de la période classique française.

7. Рефлексия

Предлагает оценить свою работу, выбрав карточки со смайлами.

Оценивают результаты своей работы, выбирая карточки со смайлами.

8. Подведение итогов

Оценки с комментариями.

Домашнее задание: предлагается создать буклет об Эрмитаже

Записывают домашнее задание, вспоминают правила оформления буклета

Leçon 5 .

Тема урока : «L`art de la France et de la Russie» («Искусство Франции и России»).

Цели и задачи урока:

1.

2.

3.

4.

5. Обучение работе с мультемедийными средствами обучения, с электронными источниками информации.

Ход урока .

Этап урока

Деятельность учителя

Деятельность учеников

1. Мотивация и введение в языковую ситуацию

Приветствует учеников. Учитель демонстрирует картину Ван Гога «Подсолнухи», предлагает догадаться о теме урока.

Приветствуют учителя. Высказывают предположения о теме урока

2.Актуализация и постановка учебной задачи

Учитель демонстрирует альбом с картинами великих французских художников, предлагает ответить на вопросы по теме.

Отвечают на вопросы по теме.

3. Открытие нового знания

Предлагает познакомиться с биографии Пикассо, выполнить задания Vrai/Faux- с. 130-131

Читают текст, выполняют задания

4.Динамическая пауза

Предлагает разучить отрывок из стиха на французском языке - Aquarelle – Акварель (Maurice Rollinat) Adorablement naturiste,

Ma mignonne peint dans les bois

Aux sons de harpe et de hautbois

Roucoulés par un ruisseau triste.

Разучивают стих.

5. Первичное закрепление

А какие еще музеи вы знаете, что можете о них рассказать. Учитель предлагает посмотреть на изображения 3 музеев, зачитывает 3 текста с описаниями данных музеев без упоминания названия, просит соотнести 3 текста о музеях с нужным изображением и занести ответы в таблицу (Приложение № 1)

6. Применение знаний. Выход на коммуникацию

Примерные ответы в Приложении № 2

7. Рефлексия

Предлагает прием «Незаконченное предложение» для анализа работы:

Сегодня я узнал…

Было интересно…

Было трудно…

Я выполнял задания…

Теперь я могу…

У меня получилось…

Урок дал мне для жизни…

Мне захотелось…

Отвечают на вопросы и анализируют свою работу.

8. Подведение итогов

Дает домашнее задание- описание картины русского и/или французского художника.. Оценки с комментариями

Составляют план для описания картины

Приложение №1

C` est le plus grand musée de la France et l` un des plus grands musées du monde.

« Joconde » de Leonard de Vinci est un centre d` attraction de tous les visiteurs de ce musée.

On y expose la plus grande collection de peintures des impressionnistes. Outre la peinture on peut y voir la sculpture, les objets d ` architecture et de photographie. Ce musée occupe le batiment d` un ancienne gare.

C` est un centre d` art contemporain. Il y a un musée d` art moderne, une grande bibliothèque, des expositions, du théatre, du cinema, de danse. Il est pareil à une raffinerie de petrole.

Внесите в таблицу буквы текстов (A, B, C), соответствующих описаниям музеев

изображение

изображение

изображение

Приложение № 2

Описание картины Ван Гога « Комната Винсена в Арле»

C`est la célèbre toile de Van Gogh “La chambre de Vincent en Arles” , peinte en octobre 1888(mille huit cent quatre vinght huit). A cette époque Van Gogh vivait depuis un moi dans sa « maison jaune » en Arles. Pour lui c` etait la maison de l` espoir, du bonheur qu` il avait recherche pendant toute sa vie.

Le jeux de coulers est particulier. Les oreillers et le drap citron vert très pale, la couverture rouge sang, la table à toilette orange, la cuvette bleue, la fenêtre verte. Le peintre voulait exprimer le repos absolu par tous ces tons .

Описание картины Клода Моне «Голубые танцовщицы»

C` est la peinture de Claude Monet “ Les Nympheas bleus”. Monet vivait entouré de fleurs, son jardin de Giverny attirait les visiteurs du monde entier. Ce jardin a servi de modèle pour toutes ses toiles sous le nom Nympheas. Monet appelait comme ça les nenuphars blancs. Ces fleurs sont ressemblent aux papillons qui sont venus poser leurs ailes sur l` eau. Ces tableaux ont quelque chose de magique. Plus on les regarde plus on les admire.

Описание картины Леонардо да Винчи «Джоконда»

C ` est la peinture de Léonard de Vinci « Joconde »

Le peintre écrivait le portrait de l` épouse de l"Italien Francesco Joconde depuis quelques années.

Au temps de travail il ecoutait toujours la musique, on lisait les vers pour la distraction du modèle pendant les séances. Leonard tellement aimait le portrait que n"a pas rendu au client, mais le portait toujours avec lui-meme.

Léonard de Vinci s"est installé à la fin de la vie en France, dans le château d"Amboiase à l"invitation de François I. C"est pourquoi Joconde se trouve au Louvre.

Leçon 6 .

Тема урока : «Louvre virtuel» («Виртуальное посещение Лувра»).

Цели и задачи урока:

6. Развитие социокультурной и учебно-познавательной компетенций.

7. Совершенствование навыков изучающего чтения (с извлечением запрашиваемой информации)

8. Развитие навыков аудирования по теме «Музеи»

9. Развитие навыков говорения по теме «Музеи» (описание картины, монологическая речь)

10. Обучение работе с мультимедийными средствами обучения, с электронными источниками информации.

Оснащение урока:

  1. Мультимедийная система для показа слайдов.
  2. Учебник.
  3. Энциклопедический словарь.
  4. План – карта Лувра на французском языке
  5. Карта музеев Парижа.
  6. Карта музеев Франции.
  7. СД – проигрыватель, колонки

Ход урока

Этап урока

Деятельность учителя

Деятельность учащихся

1. Мотивация и введение в языковую ситуацию

Начинает урок: Сегодня на уроке страноведения я
вам предлагаю поговорить о музеях Парижа. Почему спросите вы? Позволю себе перeфразировать известную французскую поговорку «Qui ne connait la lanque etrangere ne connait pas la sienne» (Кто не знает иностранного языка, не знает своего) «Qui ne connait la culture etrangere ne connait pas la sienne» (Кто не знает иностранную культуру, не знает своей) Звучит песня канадского певца происхождения французского Гару, идет видео ряд о Париже, его многоликости. И действительно музеи – хранители национальных и мировых культур, о них мы с вами сегодня и поговорим.

Слушают песню и смотрят видео, совместно определяют тему урока

2.Актуализация и постановка учебной задачи

Задание № 1

Тема урока «Музеи Парижа»: Скажите, какие из перечисленных музеев находятся в Париже?

Учитель демонстрирует альбом с фотографиями этих музеев.

Отвечают на вопрос
Ответ:
Лувр. Версаль. Музей д’ Орсе.

Работают в парах, отвечая на вопросы задания.

Лувр – один из красивейших и крупнейших музеев мира. Интересна история его создания. В нем хранится богатая коллекция предметов античного искусства, живописи и скульптуры, датируемые эпохой до 19 в.
Именно с этого музея хочется начать.

Учитель демонстрирует карты музеев Парижа и Франции, и просит назвать учащихся известные им музеи и где они расположены.

3. Открытие нового знания

Задание № 2

Учитель задает вопросы
классу.

1. À quel siècle on a construit le bâtiment du Louvre ?(1. В каком веке было построено здание Лувра?)

2. Quels faits historiques sont liés à ce palais (2. Какие исторические события связаны с этим дворцом?)

3. À quelle période on exposait au Louvre les collections royales?(3. В какой период в Лувре выставлялись королевские коллекции?)

4. Quand le Louvre était ouvert comme le musée d"art ?(4. Когда Лувр был открыт как художественный музей?)

5. Qu`est-ce qui a était construit sur le territoire du musée en 1989 ?(5. Что было построено на территории музея в 1989 году?)

Ответы учащихся :

1. Le Louvre est bâti à la place du château du roi Philipppe II à 12 siècle.

2. Jusqu"à 1682 le chateau est la résidence des rois français.

3. De 1682 à 1793 - le dépôt des collections royales.

5. En 1989 dans la cour on construit la pyramide en verre.

Задание №3

Учитель просит прочитать
информацию о коллекции музея из текста учебника
с. 106
- Quelle collection abrite le musee du Louvre? О коллекции музея :
- Le Louvre abrite 6 000 peintres, 2 250 sculptures, 46 000 gravures, 90 000 dessins et plus de 150 000 pieces d’antiquites egyptiennes, grecques et romaines.

С. 106, учащиеся выбирают из текста необходимую информацию по фразе по цепочке. Проверяют свои ответы на слайде.

4.Динамическая пауза

Учитель о пирамиде Лувра.

Просмотр слайда «Это интересно»

5. Первичное закрепление

Задание №4

Учитель задает вопросы по плану – карте «Лувр»:
1 - Соmmеnt s’appellent les trois parties du Louvre?
2 - Ou se trouve l’entrée principale?
3 Quelles collections se trouvent a l’entresol?

4 Au rez – de – chaussee?

5 Au premier etage?

6 Au deuxieme etage?

Отвечают на вопросы учителя:

1 Ce sont Richelieu, Sully, Denon.
-2 Il est sous la Piramide.

3 С’est l’art de l’Islam, l’antiquites, l’histoire du Louvre. –

4 C’est l’art d’Afrique, d’Asie,
d’Oceanie, des Ameriques.
5- C’est l’arts graphiques, peintures.
6 C’est peintures, dessins allemands, flamands et hollandais.

6. Применение знаний. Выход на коммуникацию

Учитель задает вопрос:
Полотна каких художников Франции входят в коллекцию Лувра?

Les toiles de quels peintres francais entrent dans la collection du Louvre ?

Ван Гога, А. Ватто, Ф. Клуэ, Ж.Л. Давида, Н. Пуссена, О. Ренуара.

Van Gog, A.Vatto, F.Klouait, ZH.L.David, N.Pussen, O.Renoir.

Задание №5

Учитель дает задание описать три картины.

Учащиеся получают изображения 3 картин, разбиваются на группы и готовят описание одной из картин, озвучивают

Задание №6

А какие еще музеи вы знаете, что можете о них рассказать. Учитель предлагает посмотреть на изображения 3 музеев, зачитывает 3 текста с описаниями данных музеев без упоминания названия, просит соотнести 3 текста о музеях с нужным изображением

Учащиеся прослушивают тексты в предъявлении учителя в естественном темпе, выполняют задание, вносят ответы в таблицу, проверяют себя по слайду с правильными ответами.

7. Рефлексия

Учащимся предлагается задание тестового характера ответить на предложенные утверждения да\нет (либо +\ -).

У каждого ученика индивидуальный бланк задания и ответов

8. Подведение итогов

Учитель объясняет домашнее задание. Ответить на вопросы викторины, согласится или не согласиться с предложенными утверждениями.

Для сильных учеников по брошюре Gides Gallimard, а также материалам интернета подготовить сообщение о необычных музеях Франции.

Список литературы

1. Примерные программы по учебным предметам. Иностранный язык 5-9 классы, М.: Просвещение, 2011, 4-е издание исправленное

2. А.С.Кулигина, А.В.Щепилова Французский язык, предметная линия учебников «твой друг французский язык», рабочие программы 55-9 классы, М.: Просвещение, 2011

3. А.С. Кулигина, А.В Щепилова «твой друг французский язык», учебник для общеобразовательных организаций с приложением на электронном носителе, М.: Просвещение, 2014

4. А.С.Кулигина, А.В. Щепилова «Твой друг французский язык», книга для учителя 8 класс, пособие для учителей общеобразовательных учреждений, М.: Просвещение, 2010

5. Образовательная коллекция TeachPro «Французский для школьников 5-9 классов». Цифровое пособие для изучения французского языка

3. Фрагмент урока французского языка по развитию монологической речи с использованием зрительных опор

Следующую главу данной курсовой работы мы посвятим практическому применению теоретического материала и составим фрагмент урока на 20 минут по развитию устной речи с опорой на наглядное изображение.

Разработка данного фрагмента осуществляется на основе учебника Д.С. Вадюшиной «Французский язык» учебное пособие для 10 класса .

Однако перед тем как приступить непосредственно к описанию этапов развития монологической речи с использованием наглядности необходимо обратиться к школьной программе, чтобы определить какими знаниями и умениями должны обладать учащиеся на старшем этапе обучения.

В соответствие с программой, с позиции монологического высказывания, ученики 10 класса должны уметь донести информацию, описать, сравнить, рассказать про увиденное, услышанное, прочитанное, высказать свои мысли в связи с этим, а также использовать в своем высказывании простые и сложные предложения и комбинированные грамматические структуры. У учащихся должны быть сформированы умения дискуссировать. Что касается типа монологического высказывания, то это описание с эмоциональной оценкой и выражением отношений, повествование, размышление, рассказ. Приблизительный объём высказывания - 10-12 фраз .

Для разработки фрагмента урока мы будем использовать картинку «Les ados et les adultes» Unitй III . Работа с данным наглядным изображением может быть предложена по теме «Les jeunes et la sociйtй».

ЦЕЛЬ: научить описывать и анализировать ситуацию и выявлять проблему, участвовать в элементарной дискуссии, логично и связно высказываться по проблеме взаимоотношений взрослых и подростков, используя как уже известный языковой материал, так и вводимый по ходу работы.

Опираясь на теоретический материал данной работы, рассмотрим этапы развития монологической речи на базе выбранной картинки.

Этап III. Interprйter

Ученики высказывают свое мнение по следующим вопросам: Est-ce que tu trouves limage claire et parlante?

1. Est-ce que limage te fait penser а un problиme?

3. Quest-ce qui est important pour les jeunes?

4. A cause de qui et de quoi il se produit des conflits entre les ados et les adultes?

5. Quest-ce quon peut faire pour arranger un conflit, pour йviter des conflits?

Возможный лингвистический материал: ne pas avoir de lattention, trouver de lincomprйhension, manquer de respect, sentendre bien / mal, autoritaire, sйvиre, apprendre а vivre dans la sociйtй, former des opinions, gagner de largent, sport, musique, ne pas кtre important, cultiver, faire des reproches.

ЭтапIV. Apprйcier

Dire si cest une image rйussie / intйressante / forte / parlante / amusante / difficile а comprendre et si elle vous plaоt et pourquoi.

ЭтапV. Dйvelopper le sujet

Ученикам предлагается сформулировать и высказать мнение на тему «Les jeunes et la sociйtй», исходя из собственного опыта.

Учитель предлагает вопросы:

1. Selon vous, quels sont les principaux problиmes des jeunes?

2. Le chфmage, зa vous dit quelque chose?

3. Quels sont vos espoirs, vos projets?

4. Que voulez-vous changer?

Дается канва:

A mon avis, le principal problиme des ados et des adultes est…

Et moi, dhabitude je…, mais…

Pour moi, le chфmage cest premiиrement…, deuxiиmement…, finalement…

Je me sens…, en plus…, mais…

Ученики (по 3-4 чел.) вовлекаются в дискуссию по каждому из вопросов, используя речевые клише:

Je suis pour ton idйe / contre ton opinion / daccord avec / Je pense comme / autrement / Jai une autre idйe / opinion / Je nai aucune idйe а ce sujet / Je ne sais pas quoi dire

Таким образом, выполнение данной работы способствует формированию умения составлять и аргументировать высказывание на языковом материале отработанном заранее или введенном по ходу работы, развитию дискуссийных навыков, позволяет обсудить значимость и роль общества в жизни молодежи. Также вышеизложенный материал и задания соответствуют требованиям школьной программы для учащихся 10 класса.

Дидактическая игра как средство развития лексической стороны речи у детей старшего дошкольного возраста с общим недоразвитием речи ІІІ уровня

На ранних этапах овладения языком ведущая роль принадлежит лексическому уровню, а в дальнейшем на первый план выступает словообразовательный уровень. Овладение словообразованием осуществляется на основе мыслительных операций анализа...

Использование зрительных опор для развития устной речи учащихся в X-XI классах средней школы

В процессе обучения говорению используется множество различных опор. Четкой классификации опор пока еще нет, что, конечно, затрудняет их применение. Но обычно выделяют следующие виды опор: словесные (вербальные) и зрительные (иллюстративные)...

Лингвострановедческий компонент в процессе преподавания французского языка в средней школе

Если говорить о главной цели преподавания иностранных языков - межкультурное общение - то нужно помнить, что в качестве главного инструмента выступает язык...

Методика обучения изучающему чтению

тема: Gesund leben цель: учить читать сказку “Tischmanieren” с полным пониманием прочитанного Работа с текстом 1.1. Предтекстовый этап. Ьbung1. Seht euch das Bild auf der Seite 78 an. Wen sehen wir? Wo sind sie? Was machen sie? Ist es komisch? Ьbung2. Wie heiЯt der Text? Worum geht es im Text? 1.2.Текстовый этап...

Методика преподавания немецкого языка с внедрением в педагогическую практику компьютеров

Еще несколько лет назад использование компьютера на уроке казалось чем-то необыкновенным и почти нереальным. Необыкновенным, потому что не было того обилия программ и пособий, каким мы располагаем сейчас. Нереальным...

Обучение монологической речи с использованием виртуальных туров на уроках английского языка на среднем этапе обучения

Коммуникативное обучение языку посредством Интернет подчеркивает важность развития способности учащихся и их желание точно и к месту использовать изучаемый иностранный язык для целей эффективного общения...

Обучение учащихся средней школы устной монологической речи с использованием опор

иноязычный монологический речь лингвистический В практике обучения любому иностранному языку приходится сталкиваться с таким явлением, когда учащийся не может самостоятельно выразить свои мысли, состоящие из нескольких последовательных...

Обучение учащихся средней школы устной монологической речи с использованием опор

Обучение учащихся средней школы устной монологической речи с использованием опор

Успешное обучение монологической речи возможно лишь в том случае, если учащиеся владеют необходимыми навыками и умениями, позволяющими порождать устные монологические высказывания различных структурно- функциональных типов...

Обучение учащихся средней школы устной монологической речи с использованием опор

Нами составлен методическая разработка по обучению учащихся 7 класса средней школы устной иноязычной монологической речи с использование опор. В основу положен УМК «English» Н.В. Юхнель, Е.Г. Наумова для 7 класса...

Процесс обучения иноязычной диалогической речи на среднем этапе обучения

При обучении диалогической речи на уроке иностранного языка возникает две основные проблемы: какой речевой материал следует отбирать, и какие методы использовать. Под речевым материалом понимаются не определенные грамматические...

Развитие монологической речи у учащихся через использование опорных схем на уроках английского языка в 5-6 классах

Проанализировав Федеральный компонент государственного стандарта по иностранному языку, мы выяснили, что целью обучения монологической речи для начальной школы является составление небольших монологических высказываний: рассказ о себе...

Сказка как средство развития языковых навыков младших школьников на уроках английского языка

Цели: Активизация навыков диалогической и монологической речи. Повышение мотивации к изучению английского языка. Ход мероприятия: Teacher. Good morning, children. I am glad to see you. Do you like fairy tales? Lets watch our favorite tale "Little Red Riding Hood"...

3. Фрагмент урока французского языка по развитию монологической речи с использованием зрительных опор

Следующую главу данной курсовой работы мы посвятим практическому применению теоретического материала и составим фрагмент урока на 20 минут по развитию устной речи с опорой на наглядное изображение.

Разработка данного фрагмента осуществляется на основе учебника Д.С. Вадюшиной «Французский язык» учебное пособие для 10 класса .

Однако перед тем как приступить непосредственно к описанию этапов развития монологической речи с использованием наглядности необходимо обратиться к школьной программе, чтобы определить какими знаниями и умениями должны обладать учащиеся на старшем этапе обучения.

В соответствие с программой, с позиции монологического высказывания, ученики 10 класса должны уметь донести информацию, описать, сравнить, рассказать про увиденное, услышанное, прочитанное, высказать свои мысли в связи с этим, а также использовать в своем высказывании простые и сложные предложения и комбинированные грамматические структуры. У учащихся должны быть сформированы умения дискуссировать. Что касается типа монологического высказывания, то это описание с эмоциональной оценкой и выражением отношений, повествование, размышление, рассказ. Приблизительный объём высказывания – 10–12 фраз .

Для разработки фрагмента урока мы будем использовать картинку «Les ados et les adultes» Unité III . Работа с данным наглядным изображением может быть предложена по теме «Les jeunes et la société».

ЦЕЛЬ: научить описывать и анализировать ситуацию и выявлять проблему, участвовать в элементарной дискуссии, логично и связно высказываться по проблеме взаимоотношений взрослых и подростков, используя как уже известный языковой материал, так и вводимый по ходу работы.

Опираясь на теоретический материал данной работы, рассмотрим этапы развития монологической речи на базе выбранной картинки.

Этап III. Interpréter

Ученики высказывают свое мнение по следующим вопросам: Est-ce que tu trouves l’image claire et parlante?

1. Est-ce que l’image te fait penser à un problème?

2. D’après vous, quel est le rôle de l’école dans la vie des jeunes? L’école, ça sert à quoi?

3. Qu’est-ce qui est important pour les jeunes?

4. A cause de qui et de quoi il se produit des conflits entre les ados et les adultes?

5. Qu’est-ce qu’on peut faire pour arranger un conflit, pour éviter des conflits?

Возможный лингвистический материал: ne pas avoir de l’attention, trouver de l’incompréhension, manquer de respect, s’entendre bien / mal, autoritaire, sévère, apprendre à vivre dans la société, former des opinions, gagner de l’argent, sport, musique, ne pas être important, cultiver, faire des reproches.

ЭтапIV. Apprécier

Dire si c’est une image réussie / intéressante / forte / parlante / amusante / difficile à comprendre et si elle vous plaît et pourquoi.

ЭтапV. Développer le sujet

Ученикам предлагается сформулировать и высказать мнение на тему «Les jeunes et la société», исходя из собственного опыта.

Учитель предлагает вопросы:

1. Selon vous, quels sont les principaux problèmes des jeunes?

2. Le chômage, ça vous dit quelque chose?

3. Quels sont vos espoirs, vos projets?

4. Que voulez-vous changer?

Дается канва:

A mon avis, le principal problème des ados et des adultes est…

Et moi, d’habitude je…, mais…

Pour moi, le chômage c’est premièrement…, deuxièmement…, finalement…

Je me sens…, en plus…, mais…

Ученики (по 3–4 чел.) вовлекаются в дискуссию по каждому из вопросов, используя речевые клише:

Je suis pour ton idée / contre ton opinion / d’accord avec / Je pense comme / autrement / J’ai une autre idée / opinion / Je n’ai aucune idée à ce sujet / Je ne sais pas quoi dire

Таким образом, выполнение данной работы способствует формированию умения составлять и аргументировать высказывание на языковом материале отработанном заранее или введенном по ходу работы, развитию дискуссийных навыков, позволяет обсудить значимость и роль общества в жизни молодежи. Также вышеизложенный материал и задания соответствуют требованиям школьной программы для учащихся 10 класса.


Заключение

Проанализировав приведенные выше данные, можно сделать вывод, что в ходе написания данной работы была установлена актуальность темы, которая определяется теоретической и практической важностью проблем, касающихся роли использования зрительных опор для развития устной речи учащихся в старших классах средней школы.

В первых двух главах мы раскрыли понятия, заключенные в названии темы данной курсовой работы. А именно мы рассмотрели процесс говорения как форму устного общения и, в частности, место монологического высказывания в системе устной речи. Мы определили, что обучение говорению обеспечивает решение учебно-познавательных и коммуникативных задач формирования у учащихся знаний, ценностных ориентаций. На старшем этапе обучения французского языка высказывание учащихся характеризуются предметно-смысловой содержательностью и грамматической оформленностью. Умение говорить предполагает выработку умений выражать свою мысль коммуникативно осмысленно и грамматически нормативно. В процессе обучения монологической речи учащиеся овладевают основными функциональными типами речи для устного высказывания, такими как монолог-описание, монолог-повествование, монолог-рассуждение.

Во второй главе мы раскрыли своеобразие использования наглядных изображений и определили статус зрительных опор, используемых для развития говорения. В качестве единиц обучения в зависимости от этапа выступают: описание картин, высказывание на основе новой темы с опорой на картинку. Составление рассказов по иллюстрации требует от учащихся умения сделать предположение о ее содержании, выразить согласие (несогласие, высказать гипотезу).

Третья глава была посвящена практическому аспекту. На основе теоретического материала, мы попытались проследить процесс развития устной речи с опорой на наглядность.

Исходя из проведенного исследования, можно считать цель данной работы, а также вытекающие из неё задачи, достигнутыми. Поскольку, в соответствии с первой поставленной задачей, мы определили специфику употребления монологического высказывания, выступающего в качестве одного из видов устной речи.

Вследствие решения второй задачи, мы раскрыли своеобразие зрительных опор, которое заключается в том, что использование наглядных изображений дает возможность решать в комплексе коммуникативные задачи, поскольку одна и та же картинка позволяет констатировать, информировать, описывать, характеризовать, рассказывать, аргументировать, обмениваться мнениями.

В соответствии с третей задачей, нами было выявлено, что индивидуально-возрастные особенности учащихся в старших классах занимают немаловажное место в процессе развития устной речи, поскольку от них во многом зависит успешность обучения говорению.

Исходя из теоретического материала, мы установили, что наглядность обеспечивает более прочное запоминание иноязычного материала, облегчает учащимся процесс понимания, а также повышает интерес к предмету. Этот факт был подтвержден на практике, в ходе исследования процесса развития монологической речи с использование наглядности в качестве опоры. Это позволило решить нам последнюю задачу данной работы.

Таким образом, кратко изложив свои вопросы, мы указали и описали основные особенности поднятой проблемы.


Список использованной литературы

1. Бабинская П.К., Леонтьева Т.П., Андреасян И.М. и др. Практический курс методики преподавания иностранных языков. – Мн.: Тетра Системс, 2003. – с. 92.

2. Вадюшина Д.С. Французский язык (учебное пособие для 10 класса). – Мн.: Высшая школа, 2004. – с. 78.

3. Гальскова Н.Д., Гез Н.И. Теория обучения иностранным языкам. – М.: Академия, 2004. – с. 169, 190, 198,205, 215.

4. Гальскова Н.Д. Современная методика обучения иностранным языкам. – М., 2000. – с. 197; 203.

5. Гез Н.И. Методика обучения иностранным языкам в средней школе. – М.: Высшая школа, 1982. – с. 252.

6. Григорьева Е. Особенности обучения говорению и дискуссии на уроках французского языка в VIII–IX кл. // Иностранные языки в школе с приложением Методическая мозаика. – 2007. – №5. – с. 34 -38.

7. Григорьева Е.Я. Французский язык (сборник упражнений к учебнику французского языка для 10 -11 кл.). – М.: Просвещение, 2001. – с. 42.

8. Громова О.А. Аудио-визуальный метод и практика его применения. – М.: Высшая школа, 1977.

9. Елухина Н.В. Устное общение на уроке, средства и приемы его организации. // Иностранные языки в школе. – 1993. – №2. – с. 27–29.

10. Заремская С.И., Слободчиков А.А. Развитие инициативной речи учащихся. – М., 1983. – с. 17–25.

11. Зимняя И.А. Психологические аспекты обучения говорению на иностранном языке. – М.: Просвещение, 1987.

12. Комков И.Ф. Методика преподавания иностранных языков. – Мн.: Высшая школа, 1979. – с. 121.

13. Кулагина И.Ю. Возрастная психология. – М.: Творческий центр, 2004. – с. 203.

14. Маслыко Е.А., Бабинская П.К. Настольная книга преподавателя иностранного языка. – Мн.: Высшая школа, 1996. – с. 76, 283, 342.

15. Пассов Е.И. Коммуникативный метод обучения иноязычному говорению. – М.: Просвещение, 1991. – с. 6, 130.

16. Пассов Е.И. Урок иностранного языка в средней школе. – М.: Просвещение, 1998. – с. 111, 142.

17. Пассов Е.И., Антюшина М.О. Лексика? Нет проблем (учебное пособие). – М.: Иностранный язык, 2001. – с. 83, 89.

18. Пассов Е.И., Кобзева Л.А. и др. Искусство общения (учебное пособие). – М.: Иностранный язык, 2001. – с. 118, 128, 132, 134.

19. Программы для учреждений, обеспечивающие получение общего среднего образования с русским языком обучения. – Минск: Национальный институт образования, 2004. – с. 73, 78.

... (для организации дискуссии), высказывание собственного мнения по проблеме; написание сценария по прослушанному рассказу и инсценировка его в классе и др. ЗАКЛЮЧЕНИЕ Итак, в нашей работе мы рассмотрели, как технические средства обучения влияют на результативность усвоения иностранного языка в младшем школьном возрасте. В результате проведенной работы мы пришли к выводам о том, что основные...

Иначе, и поэтому для закрепления навыков этого вида чтения также необходимы упражнения, аналогичные указанным выше. Помимо общих принципов, которые определяют все преподавание иностранного языка в средней школе, при обучении чтению следует также учитывать ряд более частных положений, обусловленных спецификой этого вида речевой деятельности. 1. Обучение чтению должно...

И любому другому) языку является проблема четкого, внятного и осмысленного анализа урока английского языка. Решение этой проблемы позволит весьма ощутимо поднять уровень преподавания английского языка, особенно в средней школе, где, как правило, имеет место изучение основ англоязычного общения и закладывание базиса для дальнейшего совершенствования познания учащихся в английском языке. Рассмотрим...

Цель урока: Активизировать коммуникативно-познавательную деятельность учащихся и способствовать развитию их творческих способностей.

Основные задачи:

1.Активизировать употребление в речи учащихся МФ с глаголами в ближайшем будущем времени.

2.Обобщить материал об образовании и употреблении ближайшего будущего времени.

3.Развивать мыслительно-речевую деятельность и самостоятельность умения формулировать мысли средствами иностранного языка. Развивать навыки творческого использования ЛЕ в новых речевых ситуациях

4.Развивать навыки монологической речи по теме (у.с. " Наши любимые животные"

Ход урока

1.Начало урока:

Bonjour mes enfants! Nous allons travailler d"apr?s le plan suivants: d"abord nous allons rep?ter le grammaire. Nous nous rappellons comment se forme et quand emploie-t-on le futur dans le pass?. Puis, nous allons parler de nos animaux dom?stiques.

2.Фонетическая зарядка: (слайды)

С"est la famille de Papillon: papa-papillon, maman-papillon et les enmfants-papillons. Papa-papillon aime le bouillon. Sa fille Camille est tr?s gentille. La famille de papillon va de Marseille ? Dijon.

Monsieur Sagnol a un magn?tophone espagnol. Il va au bois chercher les champignons. Ce champignon est bon. C"est le champion des champignons.

(Фразы в рифмовках написаны вразброс. Нужно восстановить порядок и прочитать рифмовку)

3.Работа над грамматикой.

1)Аудирование и воспроизведение МФ

Je vais dessiner Nous allons danser

Tu vas lire Vous allez travailler

Il va ?crire Ils vont se promener

Elle va chanter Elles vont jouer

2)Dites que vous allez faire la m?me chose. (слайды)

P.ex. Pierre va jouer a l"ordinateur. Et toi?

Moi aussi, je vais jouer ? l"ordinateur.

Et moi non je ne vais pas jouer ? l"ordinateur.

Pauline va lire un r?cit. Et toi?

Nicolas et Michel vont jouer au tennis. Et toi?

Paul va faire ses devoirs. Et toi?

Marie va promener son chien. Et toi?

Michel va acheter des croissants. Et toi?

Anne et Lucie vont faire la vaisselle. Et toi?

4.Выполнение упражнения на карточке.

Compl?tez les phrases!

Maman … pr?parer le d?jeuner.

Nous … aider maman.

Michel et Nicolas … r?parer le tabouret.

Vous nettoyer la cage du perroquet.

Le grand-p?re … promener le chien.

Tu … acheter des croissants et du lait pour le petit d?jeuner.

Et moi qu"est-ce que je … faire?

Je … enlever la poussi?re.

5.Обобщение материала об образовании и употреблении Futur imm?diat.

(слайд)

6.Релаксационная пауза.

Un, deux, trois

Un petit soldat

Quatre, cinq, six

Fait l"exercice.

Regardez en haut!

Regardez en bas!

Regardez ? gauche!

Regardez ? droite!

7.Беседа (у.с. " Животные")

Aimez-vous les animaux? Quelle animal avez vous ? la maison? Qui a un chien?

Qui a un chat? (une tortue, un lapin, un hamster, un perrroquet)? Il s"appelle comment? Il a quel ?ge? Qu"est-ce qu"il mange? Il est sympas? Etc

8.Рассказы учащихся. (у.с. Mon chien).

9.Работа над стихотворением-считалкой.

(слайд)

Введение ЛЕ

un chameau, une souris, un cochon, un ver, un corbeau. un dromadaire, un canard.

En France il y a les enfants qui aiment compl?ter les comptines avec des noms des animaux . Veux-tu le faire, toi aussi? Compl?tez les po?sies!

Un jour ? Paris

J"ai vu une …(une soris)

Qui depuis Bordeaux

Suivait un … (chameau)

Elle m"a dit ? Lyon

J"ai vu un … (cochon)

Qui depuis Nevers

Suivait un … (ver)

Tout les animaux

Ont dit au … (corbeau)

Viens donc ? Dinard

Avec le … (canard)

Pour l"anniversaire

Du vieux … . (dromadaire)

Задание на дом.

Чтение текста на стр_______

10. Итог урока.


  • Модель организации фрагмента УП на уроке французского языка по теме « le Noël ».

Мы предлагаем вашему вниманию модель организации фрагмента учебного процесса на уроке французского языка по теме « le Noël » на материале французского пособия « la France aux cent visages ».()

Модель включает:


  1. презентацию лингвострановедческих текстов:

  • « La fête des enfants » - основной текст;

  • « La veillée », « La crèche », « Le sapin, symbole de vie », « La messe de nuit » - дополнительные тексты.

  1. систему упражнений, направленную на оптимизацию работы с текстом.

Так как данная модель является опытным образцом и, в действительности, рассчитана на целую серию уроков, то мы берем на себя смелость предложить ее «виртуальное» описание в рамках одного урока.

Модель состоит из трех этапов: 1) эвристическая беседа; 2) работа с лингвострановедческим текстом; 3) создание схемы-коллажа.


  1. ^ Эвристическая беседа по теме

Первой задачей, которую призван решить учитель, является формирование положительной мотивации обучения. На практике это может реализоваться через прием «эвристической беседы», которая может иметь следующую форму и содержание:


  1. учитель выносит на доску название темы « le Noël », изображение обязательных атрибутов этого праздника (Père Noël, arbre de Noël), подбирает соответствующий музыкальный отрывок (chansons de Noël: « Mon beau sapin»).

  2. учитель организует разговор по теме, используя стимулирующие реплики и наводящие вопросы (Aimez-vous cette fête joyeuse? Quels symboles du Noël connaissez-vous? Sont-ils les mêmes en France qu’en Russie? etc.).

Таким образом, само понятие « le Noël » перестает быть отвлеченным, пустым для учеников, наполняясь личными смыслами, отражает жизненный опыт и мировоззрение учащихся.


  1. ^ Работа с лингвострановедческим текстом.

Разработанная система упражнений рассчитана на несколько занятий, поэтому объединяет анализ нескольких лингвострановед-ческих текстов (Приложение 1), что определенным образом изменяет план работы на предтекстовом этапе и предусматривает обязательную фиксацию каждой отработанной операции по преобразованию текста в специальном «окошке» (Приложение 1).
Предтекстовые упражнения


  1. Regardez attentivement les titres des textes donnés dans le schéma. (Приложение 1)

  2. Essayez. de déterminer le texte –base. Marquez le avec les feutres.

  3. Mettez en ordre logique le schéma proposé. (Приложение 1)

A. Le travail avec le texte de base


  1. Lecture – ballayage.

    1. Essayez de déterminer le genre du texte selon sa structure et son titre.

    2. Après la lecture – ballayage repairez les mots connus.

    3. Déterminez la signification des mots nouveaux:

      1. dérivés des racines connues (offrande, dépaquer, Sauveur);

      2. internationaux (réserver, époque, présent);

      3. selon le contexte (“ Si tu n’est pas sage , le Père Noël ne passera pas. Il est passé . Les enfants découvrent l’objet de leur désir”).

  1. Lecture analitique:

    1. Relisez le texte avec le support du vocabulaire “Aide –parole”;

    2. Commentaire linguistique:
vider valises (f)

Défaire marchandises (f)


  • rite (m) = culte (m), cérémonies(f) religieuses;

    1. Commentaire linguistico-culturelle:

  • veillée (f) = pendant le Noël le temps de préparation entre le repas du soir et la nuit de 24 à 25 déсembre, la coutume consacrée à des reunions familiales, à la préparation à la messe de nuit;

  • offrande(f) = don que l’on offre à la divinité, à une personne sacrée;

  • Christe (Sauveur) = nom donné au Jésus de Nazareth (messie);

  • Antiquité (f) = ancienneteté, temps très ancien (adj. antique)

  1. Послетекстовые упражнения:

    1. Exercices d’immitation:

  • Écoutez et répétez après le speaker les mots et les groupes de mots suivants: se réveiller, depuis la veillée, trouver le sommeil, dépaquer les cadeaux, espérer le cadeau de toute force, faire des offrandes, participer au rite, réserver les cadeaux à qn, offrir les cadeaux à qn, le Christe Sauveur, faire des offrandes au Christe Sauveur.

    1. Exercices de substitution:

  • Comblez les lacunes avec les mots donnés:

  • Le present de Noël rappelle … qu’on a fait au Christe Sauveur.

  • … ils ont entendu, à travers la porte, les voix des parents, les rires des amis.

  • Autrefois le cadeau a été… aux enfants, aujour’hui il s’offre à tous.
Les mots: réservé , des offrandes , depuis la veillé .

    1. Exercices d’identification:

  • Donnez les synonymes ou les mots proches du sens de ceux-ci (dépaquer les cadeaux, faire des offrandes, le rite)

  • Trouvez les mots qui ont le sens suivant:

  • La préparation à la messe de nuit.

  • Quelque chose que les enfants espèrent de toute la force pendant la nuit de Noël.

  • Un personnage de Noël qui apporte des cadeaux aux enfants sages.

  1. La lecture globale:

    1. Analisez tous les paragraphes du texte dans le but de trouver les mots-clès. Marquez les avec les feutres.
§ 1 – veillée, Père Noël, heure attendue ;

§ 2 – offrande, Christ, cadeau;

§ 3 – cadeaux à tous.


    1. Trouvez le titre pour chacune des paragraphes.

    2. Vous appuyant sur le schéma proposé, faites le résumé du texte.

^ B. Le travail avec le texte supplémentaires
Работа с текстами-спутниками организуется по законам «метода проектов» (в парах, в малых группах).

Мы предлагаем поделить класс на три группы, каждая из которых должна стать специалистом в определенном вопросе, касающимся традиции празднования Рождества во Франции (подобная творческая лаборатория может получить название «Les traditions de Noël»).

Перед участниками ставится следующие цели:


  1. Общие:

  • уметь четко, ясно, грамотно рассказать своим одноклассникам об изученной традиции;

  • взаимообогатить друг друга полученными знаниями.

  1. Конкретные:

  • прочитать текст, опираясь на схему «окошечка» (Приложение 1);

  • при помощи словаря «Aide – parole» установить значение ключевых слов, выделенных в тексте;

  • проанализировать смысловые вехи;

  • проверить правильность понимания информации при помощи «Fiche de contrôle » ;

  • приготовить резюме текста.

В распоряжении каждой команды имеется:


  1. блок-коллаж всех текcтов (Приложение 1);

  2. копия текста с выделенными абзацами и смысловыми вехами;

  3. словарь «Aide – parole»;

  4. схема «окошечко» (содержит последовательность операций работы с текстом);

  5. «Fiche de contrôle » (проверяет адекватность понимания информации);

По окончании работы с текстом каждая команда выбирает своего представителя для участия в конференции по обмену опытом. За отведенное время представителю трех команд обмениваются сведениями. Задача учителя – следить за тем, чтобы ребята общались на французском языке и помогать в случае, если будут возникать лексические или грамматические трудности. Итогом проделанной работы может стать организация урока-праздника на тему «le Noël en France ».

Вывод.
Описанная в данном параграфе последовательность использования коллажа в качестве приема обучения французскому языку на среднем этапе средней школы отражает одну из возможностей применения данной техники и ориентирована на серию занятий, объединенных задачей построения в сознании учащихся мыслительного образа реалий иноязычной действительности наряду с усвоением соответствующих языковых средств выражения.

^

2.2. Интерпретация иконографического документа

Когда говорят об аудиовизуальной системе (в которой задействованы два рода анализаторов: зрительный и слуховой), то, чаще всего, обращаются к картинке, нежели к звуку. Это вполне объяснимо. Звук является достаточно статичной составляющей языка, в то время как о природе иконографического изображение мы имеем недостаточное представление.
^ Основные положения

практики внедрения аудиовизуальных средств.


  1. Всякое изображение сообщает какую то информацию и не является нейтральным отображением действительности. ()

  2. Интерпретатор изображения сообщает ему определенный смысл или смыслы.. Таким образом, эти значения меняются в зависимости от человека, его психологических характеристик, социальной и этнической принадлежности.

  3. Когда «картинка» вводится в педагогическую практику как метод обучения, то необходимо, прежде всего, знать, на кого она рассчитана – адресата, аудиторию.

  4. «Картинки» действуют всегда как сообщения, взятые не изолированно, а в контексте.

  5. В аудиовизуальных техниках упор делается на аутентичные документы, которые не были созданы специально для работы на уроке, реальные изображения, какими они существуют в жизни общества.() Они являют собой «воплощение языка в контексте» и передают реальное общение.

  6. Внедрение аудиовизуальных средств предполагает определенные материальные затраты на установку специального оборудования, подготовку новых кадров и т.д. Это, конечно, не является научно-обоснованным аргументом, но становится решающим условием, когда речь заходит об их применении в школьной практике.

^ Базовые системы

интерпретации иконографического документа.
В своей статье Мишель Тарди уже в 1969 году отмечал, что для читателей функционирование изображений основывается на трех базовых системах:


  1. образ мира (le monde) ;

  2. диегеза (la diégèse);

  3. фантасм (le fantasme).

Базовая система – это некий тип организации, построения, которые не являются свойством изображения, а сообщаются определенными правилами и законами схематизации. ()


  1. Образ мира (le monde).

Картинка, прежде всего, - это образ мира. В развитие этой базисной системы прослеживается только одна проблема – это проблема аналогий. ()


  1. Диегеза (la diégèse).

Это история, которую рассказывает отдельно взятое изображение или серия картинок: элементы – атрибуты реальности прекращают выполнять их подлинную функцию и принимают на себя роль «кода» («un chapeau + une paire de lunettes + un col blanc + une serviette = cadre »). Диегеза строится на понятии « дополнительного смысла » (la connotation). При такой расстановке сил взрослый имеет больше возможностей найти несколько смыслов изображения, так как он обладает более широким запасом социокультурных знаний, чем ребенок. Поэтому в задачу учителя входит показать учащимся разнообразные способы восприятия «иконографического сообщения».


  1. Фантасм (le fantasme).

Фантасм – это то, что позволяет интерпретатору картинки проявить «иконографическое воображение». () Изображение сооб-щает смысл, который оно в себе непосредственно не несет. К трактованию подключается личность читателя, его психологический опыт, его представление о человеке, его личные зрительные образы, т.е. фантасмы.

^ Интерпретация иконографического документа как одна из техник контроля и оценки современной методики преподавания французского языка.
Проблема контроля и оценки стала одной из насущных проблем преподавания иностранных языков.

Сегодня вопрос стоит о том, чтобы разработать методы, которые могли бы легко выявить уровень обученности, а также ввести их в саму систему обучения. Поэтому невозможно, чтобы в новых условиях применялись старые методы контроля и оценки.

Картинка используется в качестве субститута реальной ситуации общения и обеспечивает то контекстуальное окружение, которое, с одной стороны, служит стимулом для субъекта высказывания, а с другой, гарантирует контроль полученных знаний.

Без нее сложно адекватно оценить уровень знаний учащихся и усвоенный ими материал. Ведь языковая практика не состоит только в механическом воспроизведении содержания учебника, а предполагает говорение, понимание, постоянное творчество.()

При работе с иконографическим документом учащиеся сталкиваются со «зрительным клише» общественной коммуникации. Они не выполняют школьные упражнения, а действительно проходят испытание, в результате которого выявляется степень их умений и навыков.

Конечно, в рамках школы невозможно создать естественную языковую ситуацию и всегда будет присутствовать некая доля искусственности. Но можно максимально приблизить ее к реальным условиям коммуникации носителя иностранного языка, используя аутентичные иконографические документы (рисунки, комиксы, фотографии, афиши и т.д.).

В подобных условиях контроль тоже может приобрести естественный характер, т.е. быть дифференцированным, как если бы эта проверка проходила в условиях реального общения.

Именно это главное условие определяет успешность использования иконографических документов на этапе контроля оценки знаний в современной методике обучения французскому языку как иностранному.

^ Модель организации УП на уроке французского языка на среднем этапе средней школы с использованием приема интерпретации иконографического документа.
Поскольку данный метод обучения французскому языку достаточно нов для российской общеобразовательной школы, то главная задача данного исследования – познакомить не только учащихся, но и учителей французского языка со стратегией интерпретации аутентичного иконографического документа.

Представленная серия упражнений была разработана на основе техники «описания картинки» B.Blot, S.Boulot и J.Clévy (France, C.R.E.D.I.F.).() В качестве материала был выбран рисунок D.Wocinski ().

Стратегия интерпретации картинки включает в себя несколько этапов:


  1. коллективное обсуждение;

  2. классификация информации, извлеченной в результате коллективного обсуждения;

  3. таблица аналогий;

  4. возможные варианты выведения в речь отработанного материала.

Теперь остановимся подробнее на содержании каждого из этапов.


  1. Коллективное обсуждение:
а) первичное предъявление картинки.

Для первого ознакомления картинка вывешивается на доску или каждый ученик получает ее копию. Цель данной операции, которая длится 5 – 10 минут, приступить к обсуждению на французском языке того, что изображает и сообщает картинка ее «читателям».

Б) извлечение основной информации.

Учитель дает ориентировку серией вопросов следующего содержания: Combien d’images voyez-vous? Qui est l’auteur de cette image? Quel est le genre de l’image en question? Est-elle en couleur? Combien de plans y a-t-il ?

В) извлечение детальной информации.

Qui / que voyez-vous?

По мере того, как ученики выражают свое мнение, на доске в беспорядке записываются ключевые слова и фразы. Далее они анализируются с точки зрения формы и содержания, т.е. каждому элементу картинки сообщается определенный смысл или смыслы.

Учитель называет наиболее частотные из них:


mains soignées

Coiffure à la mode


vie aisé

Richesse


г) вторичное предъявление картинки

В наиболее подходящий момент учитель вновь показывает «рабочую картинку». Происходит закрепление деталей изображения, уточняются нюансы содержания образов.

На завершающей стадии ученики, с подачи учителя или самостоятельно, дают название иконографическому документу и обосновывают свой выбор.


  1. Классификация информации.

Цель данной операции – логически организовать информацию, вынесенную на доску. Для этого используются диаграммы Кэролла, нанесенные на пергаментную бумагу.(Приложение 2) Эта работа выполняется небольшими командами по 4 – 5 человек.

А) прежде всего каждой команде дается задание выявить ту информацию, которую можно увидеть невооруженным глазом и нанести ее на диаграмму с левой стороны.(см. Приложение 2 п.А)


  • Révélez dans un premier diagramme les informations touchant ce qui a été réelement vu sur l’image.

  • Notez les à gauche dans chaque ensemble.

  • Portez dans le diagramme # 2 les informations touchant ce qui ressort de l’interprétation.

  • Notez les à droite dans chaque ensemble.(см. Приложение 2 п.В)

в) учитель просит наложить одну диаграмму на другую.


  • Superposez les deux diagrammes établis en les faisant coïncider.

  1. Таблица аналогий.
При помощи полученной диаграммы (создается наложением диаграмм А и B) для учеников не составит труда найти аналогии лежащие в основе замысла художника.

Наиболее распространенный критерий организации аналогий в таблице – это группировка их по темам: манера поведения персонажей, внешность, их аксессуары, расположение в пространстве.


  • En vous appuyant sur le diagramme C, révélez quelques oppositions significatives pour la compréhension des idées de l’auteur.(см. Приложение 2 п.С).

  1. Возможные варианты выведения в речь отработанного материала.
На заключительном этапе предлагается серия упражнений творческого характера. Основная их цель – это выведение в речь отработанной структурированной информации иконографического документа. Для этого интерпретация воспроизводится в ситуации, максимально приближенной к условиям реального общения.

Возможны следующие варианты:


  • Racontez cette image à un camarade, par téléphone, lettre, commentez la pour le journal de classe etc.

  • À partir d’une description minutieuse du dessin de Wocinski, faites la dessiner par votre ami qui ne l’a pas vue.

  • Imaginez la suite du dessin.

  • Imaginez un jeu dramatique à partir de ce dessin.

Выводы.
Таким образом, внедрение аудиовизуальных средств обучения иностранному языку (французскому) является залогом оздоровления современной методики преподавания французского языка в средней школе.

Сфера применения описательной техники картинки обширна и затрагивает различные этапы педагогического действия: этап введения, отработки, закрепления и контроля лингвострановедческого материала. Универсальность описываемого метода не исключает некоторые трудности при его использовании в современной российской школе. Однако опытное обучение показало его состоятельность как приема интенсификации обучения французскому языку в лингвострановедческом аспекте на среднем этапе средней школы.

Выводы по Главе II:


  1. В результате проведенного анализа УМК Елухиной Н.В. и др. () было выявлено, что данное пособие не располагает достаточно хорошей системой подготовки к чтению лингвострановедческого текста, а именно, скудный набор зрительных опор, их стандартное использование на уровне описания картинки как схематизированного изображения реальной действительности.

  2. Предложенная модель организации УП на уроке французского языка на среднем этапе средней школы с использованием приемов коллажа и интерпретации иконографического документа дала практическое подтверждение перспективности выбранного направления работы с лингвострановедческим материалом.

Среди положительных характеристик были отмечены:


  • формирование положительной мотивации учения;

  • гибкость подачи нового материала;

  • оперативность подачи нового материала;

  • максимальная совместимость с традиционными формами работы по обработке лингвострановедческого материала.

Заключение
В процессе нашего исследования мы:


  1. изучили разнообразную психологическую, дидактическую, лингвистическую, методическую литературу отечественных и зарубежных авторов;

  2. провели анализ УМК (), который позволил проследить на практическом материале реализацию принципов преподавания французского языка в рамках лингвострановедческого аспекта;

  3. с учетом выявленных недостатков была разработана серия упражнений на базе приемов коллажа и интерпретации иконографического документа.

С позиции проделанной работы мы пришли к заключению, что:


  1. тенденция последних лет – усвоение иностранного языка в тесной связи с изучением культуры носителей языка – не случайна. Лингвострановедение заняло прочное место в методике преподавания иностранного языка;

  2. наглядность, как основной принцип общей дидактики, преломляясь через призму лингвострановедческого подхода, находит свое отражение в организации «семантизирующего изображения»;

  3. с точки зрения современных тенденций в методике преподавания иностранного языка текст рассматривается как основная коммуникативная единица, носитель языковых и общих знаний о мире, а работа с ним – как способ формирования «тезауруса» личности, отражающего языковую и глобальную картину мира носителя языка;

  4. рассмотренные приемы коллажа и интерпретации иконографического документа как способы визуализации и структурирования лингвострановедческой информации представляют собой универсальные техники, позволяющие активно усваивать учебный материал разной языковой и лингвострановедческой сложности.
Мы считаем, что изучаемая проблема представляет бесспорный интерес, как для методистов-исследователей, так и для учетилей-практиков, затрагивая широкий круг психологических, дидактических, лингвистических, методических вопросов и предоставляя богатый материал для дальнейшего изучения.

Библиография:


  1. Андрейчина К. Вопросы учета национальной культуры учащихся при составлении лингвострановедческого учебного словаря: Дис.канд.пед. наук. – М.: 1977.

  2. Артемов В.А. Психология обучения иностранным языкам. – М.: 1966.

  3. Бим И.Л. Методика обучения как наука и проблемы школьного учебника. – М.: 1977

  4. Бим И.Л. Системность в овладении основами обучения на иностранном языке. // в школе. – 1987 - № 6.

  5. Веденина Л.Г. Теория межкультурной коммуникации и значение слова // Иностранные языки в школе. – 2000 - № 5.

  6. Верещагин Е.М., Вуйнович И., Чакраварти Ч. Лингвострано-ведческое чтение в преподавании русского языка как иностранного: Осн.секц.докл., 6-й междунар. конгресс преподавателей русского языка и литературы, 11-16 августа. – Будапешт: 1986 .

  7. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура: лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. – М.: 1990.

  8. Воркачев С.Г. Две ипостаси языковой личности // Языковая личность: проблемы осознания и понимания. Тезисы докладов научной конференции. – Волгоград: 1997.

  9. Воробьев В.В. Лингвокультурология: теория и методы. – М.: УДИ. – 1985.

  10. Воскресенская Л.Б. Лингвострановедческая паспортизация лексики. – М.: 1985.

  11. Выготский Л.С. Мышление и речь //Выготский Л.С. собрание сочинений в 6-и томах. – М.: 1982. – т.2.

  12. Елухина Н.В., Калинина С.В., Ошанин В.Д. Французский язык: учебное пособие для VIII класса школ с углубленным изучением французского языка. – М.: 1993.

  13. Залевская А. А. Информационный тезаурус человека как база речемыслительной деятельности// Исследования речевого мышления в психолингвистике.-М.: 1985.

  14. Залевская А.А. О комплексном подходе к исследованию закономерностей функционирования языкового механизма человека // Психолингвистические исследования в области лексики и фонетики. – Калинин: 1981.

  15. Зимняя И.А. Психология обучения неродному языку. – М.: 1989.

  16. Караулов Ю.Н. Лингвистическое конструирование и тезаурус литературного языка. – М.: 1981.

  17. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. – М.: 1987.

  18. Караулов Ю.Н. Словарь как компонент описания языков// Принципы описания языкового мира. – М.: 1976.

  19. Красильников В.А. Лингвострановедческий аспект в определении содержания обучения английскому языку дошкольников и младших школьников// Иностр.языки в школе. – 1993.- № 1.

  20. Купка А.Г. Лингвострановедческий подход к обучению французскому языку // Иностр.языки в школе. – 1991. - № 4.

  21. Кулибина Н.В. Методика работы над художественным текстом в аспекте лингвострановедения. – М.: 1985.

  22. Ладо Р. Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. – М.: 1985.

  23. Ладо Р. Обучение иностранным языкам // Методика преподавания иностранного языка за рубежом. – М.: 1967.

  24. Ляпидус Б.А. Обучение второму иностранному языку. – М.: 1980.

  25. Мириманова М.С. Субъективный тезаурус – модель для психологии // Проблемы связанности и целостности текста. – М.: 1982.

  26. Молчановский В.В. Теоретическая разработка и практическая реализация лингвострановедческого аспекта преподавания русского языка как иностранного. – М.: 1985.

  27. Нефедова М.А. Коллаж и коллажирование в учебном процессе // Иностр. языки в школе. - 1993. – № 2.

  28. Нефедова М.А. Страноведческий материал и познавательная активность учащихся// Иностр. языки в школе. - 1987. – № 6.

  29. Петухова И.Я. О развитии мышления на уроке иностранного языка // Иностр. языки в школе. - 1987. – № 1.

  30. Поставалова В.И. Существует ли языковая картина мира? // Язык как коммуникативная деятельность человека. – М.: 1997 .

  31. Поставалова В.И. Формы существования картины мира как базисного элемента мировоззрения человека // Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. – М.: 1988.

  32. Серебренников Б.А. Язык отражает действительность или выражает ее знаковым способом? // Роль человеческого фактора в языке. Язык и картина мира. – М.: 1988.

  33. Сорокин Ю.А. Метод установления лакун как один из способов выявления специфики локальной культуры. Материалы всесоюзного симпозиума по проблеме «Мышление и общение». – Алма-Ата: 1973.

  34. Томахин Г.Д. Теоретические основы лингвострановедения. Дис.д-ра филилог.наук. – М.: 1984 г.

  35. Торсина И.Э. Проблема развивающей функции обучения // Иностр. языки в школе. - 1984. – № 1.

  36. Уфимцева Н.В. Психолингвистика в преподавании французского языка: особенности русского и французского менталитетов. XII-сессия Ассоциации преподавателей французского языка. – М.: МГЛУ, 14-15 сентября. – 1999.

  37. Фомин Б.Н. Сочетание двух каналов сообщения лингвострановедческой информации на начальном этапе изучения русского языка. – М.: 1988.

  38. Халеева И.И. Основы теории обучения пониманию иноязычной речи. – М.: 1984.

  39. Bess H. Signes iconiques, signes linguistiques // Langue française. – Larousse. - № 24. – décembre 1974.

  40. Blot B. Boulot S. Clévy J. Exercices langagiers par des images // Le Français dans le monde. – Hachette/Larousse. - № 137/ - mars – juin 1978.

  41. Moirand S. Audio-visuel integré et cjmmunication // Langue française. – Larousse. - № 24. – décembre 1974.

  42. Monnerie A. La France aux cent visages. – Paris: 1996.

  43. Porcher L. L’image dans les méthodes de langue // Études in Linguistique appliquée. – Didier. - № 17. – janvier – mars 1975.

  44. Porcher L. Signes sur des pistes pédagogiques // Le Français dans le monde. – Hachette/Larousse. - № 137/ - mars – juin 1978.

  45. Rivenc M.-M., Porcher L. Suggestions pour une évaluation par image // Le Français dans le monde. – Hachette/Larousse. - № 137/ - mars – juin 1978.

  46. Souchon M., Bourron Y. La lecture interculturelle des images // Cahiers de l’I.S.E.A., tome VI . - № 4. – avril 1972.

  47. Tardy M. Images et pédagogie // Médias. - № 7. – novembre 1969.

  1. Франция: Лингвострановедческий словарь / под ред. Ведениной Л.Г. -–М.: 1997 .

  2. Bénac H. Le Dictionnaire des synonymes. – Paris: Hachette. – 1979.

  3. Petit Larousse illustré : Dictionnaire encyclopédique de la langue française. – Paris: Larousse . – 1982.

  4. Petit Robert: Dictionnaire analogique de la langue française. – Paris: Nouvelle Édition . – 1979.